La diversificación y el desarrollo basado en los productos básicos | UN | التنويع والتنمية القائمة على السلع الأساسية |
Fomento de la capacidad para la diversificación y el desarrollo basado en los productos básicos | UN | بناء القدرة في مجال التنويع والتنمية القائمة على السلع الأساسية |
P Fomento de la capacidad para la diversificación y el desarrollo basado en los productos básicos | UN | بناء القدرة في مجال التنويع والتنمية القائمة على السلع الأساسية |
P. Fomento de la capacidad para la diversificación y el desarrollo basado en los productos básicos | UN | بناء القدرة في مجال التنويع والتنمية القائمة على السلع الأساسية |
63. Sin competitividad y acceso al mercado es muy difícil, si no imposible, conseguir la diversificación y el desarrollo. | UN | 63- ومن دون القدرة التنافسية والوصول إلى الأسواق، يصعب، إن لم يتعذر، تحقيق التنويع والتنمية. |
La creación de capacidad para la diversificación y el desarrollo basado en los productos básicos y la gestión de los riesgos relacionados con esos productos son esferas clave de la labor de la secretaría. | UN | ويُمثِّل بناء القدرات من أجل التنويع والتنمية القائمة على السلع الأساسية، وكذلك إدارة مخاطر السلع الأساسية، مجالين رئيسيين من مجالات عمل الأمانة. |
En el contexto del proyecto de fomento de la capacidad para la diversificación y el desarrollo basado en los productos básicos, se celebraron siete cursos prácticos regionales y cuatro nacionales, se están preparando cursos adicionales en el plano nacional y se está procurando obtener los recursos necesarios para la etapa de seguimiento. | UN | وفي إطار مشروع بشأن بناء القدرات لأغراض التنويع والتنمية المعتمدة على السلع الأساسية، عُقدت سبع حلقات عمل إقليمية وأربع حلقات عمل وطنية، ويجري حاليا الإعداد لعقد مزيد من الحلقات الوطنية، كما يجري التماس الموارد اللازمة لمرحلة المتابعة. |
44. En la esfera de los productos básicos, la División seguirá prestando asistencia a los países en desarrollo y a los países menos adelantados en el fomento de capacidad para la diversificación y el desarrollo basado en los productos básicos. | UN | 44- وفي مجال السلع الأساسية، ستواصل الشعبة تقديم المساعدة إلى البلدان النامية وأقل البلدان نمواً في مجال بناء القدرات لتحقيق التنويع والتنمية المعتمدة على السلع الأساسية. |
27. Los países africanos son los principales beneficiarios del proyecto " Creación de capacidad para la diversificación y el desarrollo basado en los productos básicos " , financiado con cargo a la Cuenta para el Desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | 27- تعتبر البلدان الأفريقية من بين المستفيدين الرئيسيين من مشروع " بناء القدرات من أجل التنويع والتنمية القائمة على السلع الأساسية " الذي يتم تمويله من حساب التنمية التابع للأمم المتحدة. |
La UNCTAD también ha ejecutado un proyecto sobre el fomento de la capacidad para la diversificación y el desarrollo basado en los productos básicos, financiado con cargo a la Cuenta para el Desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | وما برح الأونكتاد ينفذ أيضا مشروعا بشأن " بناء القدرة على التنويع والتنمية المستندة إلى السلع الأساسية " ، يموله الحساب الإنمائي للأمم المتحدة. |
63. La UNCTAD coopera desde hace mucho tiempo con una amplia gama de partes interesadas, en particular empresas privadas, para fomentar la diversificación y el desarrollo económico local en zonas que dependen de la producción de productos básicos. | UN | 63- وللأونكتاد باعٌ طويل في مجال التعاون مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة، بما فيها الشركات الخاصة، لتشجيع التنويع والتنمية الاقتصادية المحلية في المجالات التي تعتمد على إنتاج السلع الأساسية. |
33. La expansión y la revitalización de la producción agrícola son fundamentales para los países en desarrollo, tanto para satisfacer la creciente necesidad de alimentos de sus poblaciones como para sentar las bases de la diversificación y el desarrollo económicos. | UN | 33- يُعد توسيع وإعادة تنشيط الإنتاج الزراعي من الأمور البالغة الأهمية بالنسبة للبلدان النامية سواء من أجل تلبية الاحتياجات الغذائية المتزايدة لسكانها أو من أجل إرساء أسس التنويع والتنمية الاقتصاديين. |
Era natural que cuando se adoptaran medidas para promover la diversificación y el desarrollo industrial no se perdiera de vista la necesidad de promover la agroindustria como medio para que los países progresaran en la cadena de valor y aumentaran la productividad en cada etapa. | UN | ومن الطبيعي أن لا تَغْفل التدابير الهادفة إلى التنويع والتنمية الصناعية عن الحاجة لتشجيع أعمال الصناعة الزراعية الغذائية التحويلية كطريقة للبلدان من أجل الارتقاء على سلسلة القيمة والرفع من الإنتاجية في كل مرحلة. |
El proyecto " Fomento de la capacidad para la diversificación y el desarrollo basado en los productos básicos " también ha ofrecido ideas acerca de los problemas y las medidas, tal como se observan sobre el terreno. | UN | وقد قدم مشروع " بناء القدرات لأجل التنويع والتنمية القائمة على السلع الأساسية " نظرات ثاقبة عن المشاكل والتدابير كما لوحظت في الميدان(2). |
También se invitaba a la UNCTAD a prever la expansión del proyecto " Creación de capacidad para la diversificación y el desarrollo basado en los productos básicos " y a estudiar nuevas soluciones para disipar las preocupaciones de África en la materia. | UN | وبين أيضاً أن الأونكتاد مدعو إلى توخي إمكانية توسيع نطاق البرنامج المتعلق " ببناء القدرات لأجل التنويع والتنمية القائمة على السلع الأساسية " ، واستكشاف سبل إضافية لمعالجة الاهتمامات الأفريقية في ذاك المجال. |
También se invitaba a la UNCTAD a prever la expansión del proyecto sobre creación de capacidad para la diversificación y el desarrollo basado en los productos básicos y a estudiar nuevas soluciones para disipar las preocupaciones de África en la materia. | UN | وبين أيضاً أن الأونكتاد مدعو إلى توخي إمكانية توسيع نطاق البرنامج المتعلق " ببناء القدرات لأجل التنويع والتنمية القائمة على السلع الأساسية " ، واستكشاف سبل إضافية لمعالجة الاهتمامات الأفريقية في ذاك المجال. |
* En el marco de un proyecto sobre la diversificación y el desarrollo basado en los productos básicos, se organizó en Ulán Bator (Mongolia) (19 a 21 de octubre) un taller nacional dedicado sobre todo al desarrollo de los productos básicos desde una perspectiva interna regional; | UN | عقد حلقة عمل وطنية، في إطار مشروع بشأن التنويع والتنمية القائمة على السلع الأساسية، ركزت على تنمية السلع الأساسية من منظور إقليمي محلي، وذلك في منغوليا، أولانباتار (19-21 تشرين الأول/أكتوبر)؛ |
25. Los países africanos son los principales beneficiarios del proyecto " creación de capacidad para la diversificación y el desarrollo basado en los productos básicos " , que se ciñe a los principios contenidos en el borrador del " Marco operacional de acción para diversificar las economías africanas " . De las siete reuniones técnicas regionales previstas en el proyecto, cuatro se han celebrado en África. | UN | 25- البلدان الأفريقية هي المستفيد الأكبر من مشروع " بناء القدرات من أجل التنويع والتنمية المرتكزة على السلع الأساسية " الذي يتطابق مع المبادئ الواردة في مشروع " الإطار التنفيذي للعمل المتعلق بتنويع الاقتصادات الأفريقية " (3)، ومن بين حلقات العمل الإقليمية السبع المزمع عقدها في إطار المشروع عقدت أربع في أفريقيا. |