La humanidad ha vivido bajo la amenaza nuclear durante los últimos 50 años. | UN | لقد عاشت البشرية في ظل التهديد النووي طوال الســنوات الخمسين الماضية. |
Por el contrario, China ha vivido siempre bajo la sombra de la amenaza nuclear. | UN | بل على النقيض، ظلت الصين ذاتها تعيش دائما تحت ظل التهديد النووي. |
Quizá la amenaza nuclear reciba hoy menos atención, pero no ha desaparecido. | UN | وقد يحظى التهديد النووي باهتمام أقل اليوم، ولكنه لم يختف. |
Por ello es que he asumido la reducción de la amenaza nuclear como una de mis máximas prioridades. | UN | وهذا ما دعاني إلى جعل التقليل من التهديد النووي من أعلى اﻷولويات في الوقت الحالي. |
En conclusión, la única garantía real contra el peligro nuclear es la eliminación completa de las armas nucleares. | UN | واختتم حديثه قائلا إن الضمان الحقيقي الوحيد ضد التهديد النووي هو إزالة الأسلحة النووية بالكامل. |
Sin embargo, debido a la amenaza nuclear a la civilización humana, hay que seguir dando prioridad al desarme nuclear. | UN | ومع ذلك، بسبب التهديد النووي للحضارة الإنسانية، لا بد أن يظل نزع السلاح النووي يحظى بالأولوية. |
Resulta lógico que la capacidad de disuasión se fortalezca si la amenaza nuclear persiste. | UN | ومن المنطق أن نعمل على تعزيز هذا الردع طالما استمر التهديد النووي. |
No es exagerado señalar que Kazajstán está siendo un modelo de iniciativa necesario para reducir la amenaza nuclear a nivel mundial. | UN | ولا نغالي إن قلنا إن كازاخستان تؤدي دوراً بارزاً لا بد منه للحدّ من التهديد النووي في العالم. |
El compromiso de México en este ámbito es único y sencillo: erradicar de la faz de la tierra la amenaza nuclear. | UN | والتزام المكسيك في هذا المضمار واضح وبسيط وهو تخليص المعمورة من التهديد النووي. |
En la construcción de la nueva esperanza debemos perseverar, sin duda, en la erradicación de la amenaza nuclear, de los riesgos de las armas químicas y biológicas y del armamentismo. | UN | وفي بناء أمل جديد، يتعين علينا دون أي شك أن نثابر في جهودنا على إزالة التهديد النووي واﻷخطار التي تمثلها اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية وسباق التسلح. |
Esto marca un hito histórico en lo que respecta a nuestros esfuerzos por reducir la amenaza nuclear y construir un mundo más seguro. | UN | ويعد ذلك أحد المعالم التاريخية فيما نبذله من جهود لخفض التهديد النووي وﻹقامة عالم أكثر أمنا. |
Con la plena vigencia de estos tratados, la vasta zona comprendida en el hemisferio sur de la Tierra quedará libre de la amenaza nuclear. | UN | وعندما تصبح هذه المعاهدات نافذة المفعول بالكامل سيكون نصف الكرة اﻷرضية الجنوبي خاليا من التهديد النووي. |
Creemos que el único camino verdaderamente efectivo para eliminar la amenaza nuclear por completo es mediante la supresión total de tales armas. | UN | ونعتقد أن الطريقة الوحيدة الفعالة حقا ﻹزالة التهديد النووي التامة تتمثل في اﻹزالة الكلية لهذه اﻷسلحة. |
Mi delegación está convencida de que la única manera satisfactoria y verdaderamente efectiva de eliminar la amenaza nuclear es la eliminación total de las armas nucleares. | UN | إن وفدي يعتقد أن الطريقة الوحيدة المرضية والفعالة فعلا ﻹزالة التهديد النووي إنما هي اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية. |
La India ha considerado desde hace mucho tiempo, y continúa haciéndolo, que la única respuesta a la amenaza nuclear es la eliminación completa de las armas nucleares. | UN | واعتقاد الهند منذ زمن طويل أن الجواب الوحيد على التهديد النووي هو القضاء على اﻷسلحة النووية بالكامل. |
En el Oriente Medio hay que vigilar la amenaza nuclear israelí. | UN | وفي الشرق اﻷوسط، لا بد من كبح التهديد النووي الاسرائيلي. |
Encomio al Gobierno de Ucrania por su histórica contribución a la reducción de la amenaza nuclear. | UN | وأنا أثني على الحكومة اﻷوكرانية لمساهمتها التاريخية في الحد من التهديد النووي. |
Esto representa una contribución histórica a la reducción de la amenaza nuclear y a la creación de un espacio de seguridad común en Europa. | UN | وهذه مساهمة تاريخية في الحد من التهديد النووي وإنشاء منطقة أمنية مشتركة في أوروبا. |
Su éxito entraña una lucha decidida contra el terrorismo y el crimen organizado así como la eliminación de la amenaza nuclear. | UN | ونجاحهما يتطلب التصميم علــى مكافحــة الارهــاب والجريمة المنظمة، وكذلك القضاء على التهديد النووي. |
En conclusión, la única garantía real contra el peligro nuclear es la eliminación completa de las armas nucleares. | UN | واختتم حديثه قائلا إن الضمان الحقيقي الوحيد ضد التهديد النووي هو إزالة الأسلحة النووية بالكامل. |
Sería trágico que tras haber llegado al final de la disuasión nuclear, se presenciara una proliferación de las amenazas nucleares. | UN | وقال إنه سيكون أمرا مأساويا أن يأتي، بعد انتهاء الردع النووي، انتشار التهديد النووي. |
No obstante, es una iniciativa valiente y constructiva que está plena de sentido y que al mismo tiempo nos tranquiliza en cuanto a nuestra supervivencia de una amenaza nuclear. | UN | بيد أنها مبادرة جسورة وبناءة ذات مغزى، وهي في نفس الوقت تأكيد جديد على تغلبنا على التهديد النووي. |
Es una medida de legítima defensa muy natural y justa reaccionar recurriendo a la disuasión nuclear frente a la creciente amenaza nuclear que suponen los Estados Unidos. | UN | وإن الرد على التهديد النووي المتزايد للولايات المتحدة بردع نووي، ما هو إلا تدبير طبيعي عادل من أجل الدفاع عن النفس. |