"التهديد باستعمالها ضدها" - Translation from Arabic to Spanish

    • la amenaza del empleo
        
    • la amenaza del uso
        
    • la amenaza de empleo
        
    • amenaza del empleo de
        
    • la amenaza de uso
        
    Indonesia, como Estado no poseedor de armas nucleares, necesita garantías contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. UN وتحتاج إندونيسيا، بصفتها دولة غير حائزة لأسلحة نووية، إلى ضمانة من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    No ofrecían seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. UN وهي لا توفر أية ضمانات للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    La India ha sostenido invariablemente que la única garantía verosímil contra el empleo o la amenaza del empleo de las armas nucleares radica en la eliminación total de esas armas. UN والموقف الثابت للهند في هذا الصدد هو أن الضمان الناجع الوحيد بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها يكمن في إزالة هذه اﻷسلحة تماماً.
    CONTRA EL EMPLEO O la amenaza del empleo DE ESAS ARMAS UN اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها
    Es evidente que la mejor garantía para los Estados no poseedores de armas nucleares contra el uso o la amenaza del uso de esas armas es su eliminación total. UN ومن البديهي أن اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية هي خير ضمان لدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية بعدم استعمال هذه اﻷسلحة أو التهديد باستعمالها ضدها.
    o la amenaza del empleo de esas armas UN من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها
    Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas 32 10 UN النووية مـن استعمال الأسلحـة النوويـة أو التهديد باستعمالها ضدها 32 11
    anhelado, y con el fin de abordar las preocupaciones de los Estados no poseedores de armas nucleares en materia de seguridad, se debe proporcionar a dichos Estados garantías jurídicamente obligatorias contra el empleo o la amenaza del empleo de dichas armas. UN والى أن يتحقق ذلك الهدف يجب إعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات قانونية ملزمة بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها بغية الاستجابة لشواغلها اﻷمنية.
    Los Estados no poseedores de armas nucleares procuran justificadamente obtener de los Estados poseedores de tales armas garantías de seguridad contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. UN وتلتمس الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية على نحو مبرر ضمانات أمنية من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تؤمنها من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Desde 1978, la Asamblea General ha pedido a la Conferencia de Desarme que negocie un acuerdo internacional a fin de dar garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas. UN منذ ١٩٧٨ والجمعية العامة تطلب من مؤتمر نزع السلاح أن يتفاوض بشأن اتفاق دولي ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Existe un amplio apoyo entre los Estados no poseedores de armas nucleares para que se negocie en la Conferencia de Desarme una convención internacionalmente vinculante que proporcione garantías a esos Estados contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. UN هناك تأييد واسع المدى بين الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ﻹجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن اتفاقية ملزمة دوليا تعطي تأكيدات لهذه الدول بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    La cuestión de las medidas internacionales eficaces para dar garantías a todos los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas es de máxima importancia ya que está vinculada a la seguridad fundamental de todos los Estados. UN إن مسألة اتخاذ ترتيبات دولية فعالة لتأمين جميع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها هي مسألة بالغة اﻷهمية لارتباطها باﻷمن اﻷساسي للدول جمعاء.
    Tomo nota con satisfacción de que en la Declaración de Principios se piden ulteriores medidas para dar garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el Tratado contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas. UN وأسجل بالارتياح أن إعلان المبادئ يدعو إلى اتخاذ مزيد من الخطوات لتقديم الضمانات إلى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Por eso, desde que comenzó la era nuclear han procurado encontrar medios de protegerse contra el posible empleo o la amenaza del empleo o de armas nucleares. UN ولهذا فإنها أخذت، منذ بداية العصر النووي، تبحث عن وسائل تحمي بها نفسها من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas 41 - 42 9 UN اتخاذ ترتيبات دولية فعالــة لتأمين الدول غـير الحائـزة لﻷسـلحة النووية من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها
    En el pasado, la República de Corea ha estado a favor de la resolución pertinente que confirma la necesidad de un arreglo internacional eficaz para dar garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. UN وفي الماضي دأبت جمهورية كوريا على تأييد القرار ذي الصلة الذي يؤكد ضرورة وجود ترتيب دولي فعال ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Mi delegación apoya también las iniciativas en pro de un instrumento internacional jurídicamente obligatorio por el que se brinde garantías incondicionales a todos los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo y la amenaza del empleo de armas nucleares. UN ويؤيد وفدي كذلك المبادرات المتخذة لوضع صك دولي ملزم قانونا يوفر ضمانات غير مشروطة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استعمال هذه اﻷسلحة أو التهديد باستعمالها ضدها.
    En las nuevas circunstancias internacionales, las Potencias nucleares no tienen razón alguna para no ofrecer a los Estados que no poseen armas nucleares garantías contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. UN وفي ظل الظروف الدولية الجديدة، لا يوجد أي سبب على الاطلاق يدعو الدول النووية إلى عدم إعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Así pues, la demanda de los Estados no poseedores de armas nucleares de que se les concedan prontamente garantías contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares es totalmente legítima. UN وعليه، فإن مطالبة الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية إعطاءها ضمانات في وقت مبكر بعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها هو أمر مشروع تماماً.
    Esperamos que este comité se cree en el marco del tema 4 del programa de trabajo de la Conferencia, relativo a la adopción de arreglos internacionales efectivos para proteger a los Estados no poseedores de armas no nucleares contra la amenaza del uso o el uso de las armas nucleares. UN ونتمنى أن تُنشأ هذه اللجنة بموجب البند الرابع من جدول أعمال المؤتمر، الذي يتعلق باتخاذ ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    b) El restablecimiento del Comité ad hoc para negociar con miras a llegar a un acuerdo sobre arreglos internacionales que den garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza de empleo de armas nucleares. UN إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للتفاوض من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات الدولية التي تتخذ لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    18. Hasta que se logre la completa eliminación de las armas nucleares, el Grupo reitera la urgente necesidad de llegar cuanto antes a un acuerdo sobre un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante que dé garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares de que no serán víctimas del uso o la amenaza de uso de tales armas. UN 18- وريثما تتحقق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، تعيد المجموعة تأكيد الحاجة الملحة للتوصل إلى اتفاق مبكر بشأن صك شامل وغير مشروط وملزم قانوناً لجعل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مأمن من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more