"التهريب" - Translation from Arabic to Spanish

    • contrabando
        
    • tráfico ilícito
        
    • el tráfico
        
    • trata
        
    • de tráfico
        
    • del tráfico
        
    • traficantes
        
    • contrabandistas
        
    • tráfico ilegal
        
    • introducción clandestina
        
    • traficando
        
    • narcotráfico
        
    • contrabandista
        
    Estas cifras dan cierta indicación del pronunciado aumento del número de intercepciones de intentos de contrabando y decomisos. UN وتبين هذه اﻷرقام الى حد ما، الازدياد الحاد في حالات اعتراض محاولات التهريب وفي المصادرات.
    Con los controles indicados se castigará a un pueblo que se opone al contrabando. UN أما إجراءات المراقبة فهي بمثابة عقاب للشعب ذاته الذي تحرك ضد التهريب.
    Cinco de las mujeres fueron condenadas y encarceladas por pelearse unas con otras y las otras dos por contrabando. UN وكان خمس من هؤلاء النساء قد أُدن وسجن بسبب تشاجرهن بينما سجنت الأخريان بسبب ممارستهما التهريب.
    ● ¿Cómo puede gestionarse mejor la migración para socavar o eliminar la demanda de servicios de tráfico ilícito? UN :: كيف يمكن تحسين مستوى إدارة الهجرة للحدِّ من الطلب على خدمات التهريب أو إزالته؟
    Como ha dicho un catedrático de Teherán, las personas que participan en el tráfico de drogas tienen pocas alternativas al contrabando. UN وكما ذكر أحد الأكاديميين من طهران، ليس أمام المشتغلين بالاتجار في المخدرات سوى بدائل اقتصادية قليلة عن التهريب.
    La incorporación de esta Ley al Código Penal hizo posible la separación del delito de trata de personas del de contrabando. UN وقد أتاح اعتماد هذا القانون في القانون الجنائي إمكانية الفصل بين الفعل الجنائي للاتجار في البشر وبين التهريب.
    Además, el Gobierno dio al Grupo detalles de la legislación pertinente utilizada para frenar el contrabando y la delincuencia organizada. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الحكومة للفريق تفاصيل التشريعات ذات الصلة التي تستخدم للحد من التهريب والجريمة المنظمة.
    :: Un Departamento de Protección de los Ingresos Fiscales, encargado de la lucha contra toda forma de contrabando y evasión fiscal; UN :: إدارة حماية الإيرادات التابعة لمصلحة الضرائب الرواندية، المعنية بمكافحة أي شكل من أشكال التهريب والتهرب من الضرائب؛
    Desde el ejercicio 2003/2004 hasta la fecha, los equipos de lucha contra el contrabando han detenido o decomisado mercancías por valor de 1.100 millones de rand. UN في عامي 2003 و 2004 وحتى تاريخه، حجزت أفرقة مكافحة التهريب جزءا من بضائع بقيمة زهاء 1.1 بليون راند وصادرت الجزء الآخر.
    Se prevé que en los meses de verano seguirán produciéndose altos niveles de actividades de contrabando, que la KFOR proseguirá combatiendo. UN والمتوقع أن تستمر أنشطة التهريب بمستويات عالية خلال أشهر الصيف، وتواصل قوة كوسوفو بذل الجهود لمنع هذه الأنشطة.
    En algunos países el comercio ilícito de esas sustancias ha aumentado espectacularmente y ha surgido una variedad de métodos de contrabando. UN وقد زادت التجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة للأوزون بشكل ملحوظ كما ظهرت أشكال متنوّعة من أساليب التهريب.
    Ambos organismos comparten información sobre las actividades de contrabando y tráfico que se detectan. UN وتتبادل الهيئتان المعلومات عن أنشطة التهريب والاتجار غير المشروع التي يجري اكتشافها.
    Se había observado que algunos niños actuaban como mensajeros con los grupos armados Tarai y estaban implicados en el contrabando transfronterizo. UN وتبيّن أيضا أن بعض الأطفال يعملون سعاة لصالح الجماعات المسلحة في تاراي ويشاركون في عمليات التهريب عبر الحدود.
    Noruega también participa en los procesos de la Iniciativa destinados a aumentar la capacidad para interceptar el contrabando nuclear. UN وتشارك النرويج أيضا في عمليات تندرج في إطار هذه المبادرة لتحسين قدرتنا على وقف التهريب النووي.
    Aunque el motivo concreto de ello guarda relación con el tráfico ilícito de estupefacientes, se relaciona también, por cierto, con el tráfico de armas y otras formas de contrabando. UN ومع أن الدافع هو تحديدا مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، إلا أنه يشمل بكل تأكيد تهريب السلاح وسائر أشكال التهريب.
    En lo tocante al proyecto de servicios de fronteras, se han elaborado cursos sobre el tráfico ilícito y cuestiones relativas a los narcóticos. UN وفيما يتعلق بمشروع خدمات الحدود، أعدت دورات بشأن قضايا التهريب والمخدرات.
    Son la fuerza dominante en el tráfico... en los lados de México y EE.UU. Open Subtitles إنهم القوة المهيمنة في التهريب كلا على الجانب المكسيكي وفي الولايات المتحدة
    Protección, rehabilitación psicológica y reinserción de los niños víctimas de la trata UN :: مجال الحماية والتأهيل النفسي وإعادة الإدماج للأطفال ضحايا التهريب
    Ha señalado el grave problema de la impunidad de las redes del tráfico y la penalización de los migrantes que son víctimas de las mismas. UN وأثارت المسألة الخطيرة المتمثلة في إفلات شبكات التهريب من العقاب، كما أثارت قضية معاقبة ضحايا هذه الشبكات من المهاجرين.
    Las organizaciones de traficantes explotan a la población desempleada como trabajadores asalariados y como mercado de consumidores. UN وتقوم تنظيمات التهريب باستغلال العاطلين عن العمل، سواء كقوة عمل متاحة أو كسوق استهلاكية.
    Una de las redes de contrabando más poderosas de Europa es la red yugoslava de contrabandistas de estupefacientes integrada exclusivamente por miembros de la minoría nacional albanesa. UN من أقوى شبكات التهريب في أوروبا شبكة يوغوسلافية من مهربي المخدرات أعضائها جميعا هم من أفراد اﻷقلية القومية اﻷلبانية.
    Estas circunstancias constituyen factores de riesgo para la seguridad de la frontera, ya que facilitan el contrabando y el tráfico ilegal. UN وتشكل هذه الظروف عوامل خطر لأمن الحدود لأنها تسهِّل التهريب والاتجار غير المشروع.
    La persona cuya entrada ilegal se facilite o intente mediante esa introducción clandestina no podrá ser castigada a causa de ella. UN ٣ - لا يتعرض للعقوبة من جراء ذلك التهريب أي شخص يتم، أو يُعتَزم، تدبير الدخول غير المشروع له عن طريق مثل ذلك النوع من التهريب.
    Quería pruebas contundentes contra quien esté traficando, para utilizarla como ventaja, obligarlos a darle una mayor tajada de las ganancias. Open Subtitles إنه بحاجة إلى دليل قاطع، ضد علمية التهريب وإستخدم النفوذ كي يحصل على
    Sra. Betancourt, si usted sigue por ese camino la DEA la va a considerar cómplice le confiscarán sus bienes y la enviarán a la cárcel por narcotráfico. Open Subtitles إذا مضيت بهذا الطريق المكافحة ستلصقك كشريك وتصادر أملاكك وتلقيك في سجن حكومي بتهمة التهريب
    Si fuera un contrabandista, es solo una hipótesis, y tuviera un paquete importante, y no quisiera que la policía de fronteras lo confiscara , porque ellos se ocupan de contrabando e inmigración ilegal. Open Subtitles ولو كنت تمتهن التهريب.. وبالطبع هذا مجرد إفتراض وتمتلك قطعةً ثمينةً يتوجب أن تخفيها عن أعين حرس الحدود..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more