"التهنئة" - Translation from Arabic to Spanish

    • felicitaciones
        
    • felicitar
        
    • felicitación
        
    • felicitó
        
    • felicita
        
    • felicitarlo
        
    • felicitaron
        
    • felicite
        
    • felicito
        
    • felicitarte
        
    • enhorabuena
        
    • felicitado
        
    • encomio
        
    • felicitamos
        
    Usted y los facilitadores fueron indispensables, al tender puentes entre las distintas escuelas de pensamiento sobre estas cuestiones, por lo que les expresamos nuestras felicitaciones. UN لقد كنتم عناصر لا غنى عنها، تبنون الجسور بين مدارس الفكر المختلفة بشأن هذه المسائل، ونحن نعرب لكم عن خالص التهنئة.
    Después de lograr entrar... las felicitaciones puede ser que no sean lo primero que piense. Open Subtitles , بعد جعلها تنتظر في الداخل التهنئة قد لاتكون أول شيء على بالها
    Se ha de felicitar a los donantes por su apoyo a ese enfoque global. UN وتستحق الجهات المانحة التهنئة على ما تقدمه من دعم لهذا النهج الشامل.
    Aprovechamos esta oportunidad para felicitar al Embajador Kharim por haber sido seleccionado y le deseamos el mayor de los éxitos. UN ونحن ننتهز هذه الفرصــة لنزف له التهنئة بمناسبة اختياره لهذا المنصب الرفيع متمنين له التوفيق.
    Refrigerante para su cabeza también es esto. Mira esta tarjeta de felicitación Open Subtitles هذا أيضا مبردٌ لرأسِك الساخن .أنظرْ إلى هذه بطاقةِ التهنئة
    El Copresidente felicitó a los países por los esfuerzos que habían realizado hasta la fecha a ese respecto. UN ووجه الرئيس المشارك التهنئة للبلدان على ما بذلته من جهود في هذا الشأن حتى الآن.
    felicita también a los demás miembros de la Mesa, cuya actividad constante para promover los objetivos del Comité vuelve a ser objeto de reconocimiento. UN كما وجَّه التهنئة إلى أعضاء المكتب الآخرين الذي كانت جهودهم الثابتة لتعزيز أهداف اللجنة موضع تقدير واعتراف مرة أخرى.
    En nombre de los miembros del Consejo de Seguridad, deseo hacer llegar mis felicitaciones a la República Checa en esta oportunidad histórica. UN ويسرني بالغ السرور أن أعرب نيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن ، عن التهنئة للجمهورية التشيكية بهذه المناسبة التاريخية .
    En nombre de los miembros del Consejo de Seguridad, deseo hacer llegar mis felicitaciones a la República Checa en esta oportunidad histórica. UN ويسرني بالغ السرور أن أعرب نيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن ، عن التهنئة للجمهورية التشيكية بهذه المناسبة التاريخية .
    En nombre de los miembros del Consejo de Seguridad, deseo hacer llegar mis felicitaciones a la República Eslovaca en esta oportunidad histórica. UN ونيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن أود أن أعرب عن التهنئة للجمهورية السلوفاكية بهذه المناسبة التاريخية.
    En nombre de los miembros del Consejo de Seguridad, deseo hacer llegar mis felicitaciones a la República Checa en esta oportunidad histórica. UN ويسرني بالغ السرور أن أعرب، نيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن عن التهنئة للجمهورية التشيكية بهذه المناسبة التاريخية.
    También queremos felicitar muy sinceramente al Gobierno de Dinamarca, que hizo todo lo posible para garantizar una feliz culminación de las deliberaciones realizadas en dicha Conferencia. UN كما نود تقديم التهنئة الخالصة لحكومة الدانمرك التي بذلت قصارى جهدها لتأمين اﻷداء السلس لذلك المؤتمر.
    Hay que felicitar a los países africanos por este logro. UN وتستحق البلدان اﻷفريقية التهنئة على هذا اﻹنجاز.
    Asimismo, deseo felicitar a los otros miembros de la Mesa. UN كما نود أن نوجه التهنئة أيضا إلى أعضاء مكتب اللجنة اﻵخرين.
    A través de la Sección de Ventas de las Naciones Unidas y de la operación " Tarjetas de felicitación " del UNICEF se han producido artículos conmemorativos del Año. UN واستحدثت مواد تذكارية عن السنة في قسم مبيعات اﻷمم المتحدة وعملية بطاقات التهنئة التابعة لليونيسيف.
    No cumpliría con mi deber si no dijera unas palabras de felicitación al Comité Especial contra el Apartheid. UN وسأكون مقصرا في واجبي إذا لم أتقدم في الختام بكلمات التهنئة الى اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري.
    El PRESIDENTE insta a todos los oradores a que limiten las declaraciones de felicitación o elogio a una única frase. UN ٧ - الرئيس: حث جميع المتكلمين على اختصار كلمات التهنئة والثناء والاكتفاء بجملة واحدة في هذا الصدد.
    El representante felicitó al Fondo por la manera en que había convencido a estas organizaciones a que tuvieran en cuenta la cuestión de la población en sus programas. UN وقدم التهنئة الى الصندوق للطريقة التي أقنع بها هذه المنظمات ﻷخذ السكان في الاعتبار في برامجها.
    También felicitó a la Directora por la conceptualización del proyecto de investigaciones y reiteró la intención de la OIM de ejecutar dicho programa como una actividad conjunta. UN وقدم أيضا التهنئة للمديرة على وضع اﻹطار النظري لهذا المشروع البحثي المقترح، وأكد من جديد عزم المنظمة على الاضطلاع بهذا البرنامج كنشاط مشترك.
    El Canadá felicita sinceramente al Sr. Malloch Brown en esta ocasión. UN وتود كندا أن تتقدم بخالص التهنئة إلى السيد مالوك براون بهذه المناسبة.
    En conclusión, quisiera felicitarlo una vez más Sr. Presidente. UN في الختام، أزجي لكم التهنئة سيدي الرئيس، مرة أخرى.
    Cuando la delegación presidencial llegó a Libreville, le felicitaron por el hermoso avión que había estacionado en el aeropuerto. UN وعندما وصل الوفد الرئاسي إلى ليبرفيل تلقى التهنئة على الطائرة الجميلة الرابضة على أرض المطــــار.
    Bien, está saliendo con alguien que no es de su nivel. Recuérdame que lo felicite más tarde. Open Subtitles حسناً، إنه يواعد امرأة أعلى منه في المستوى ذكريني أن أصافحه مصافحة التهنئة لاحقاً
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): En nombre de la Asamblea General, felicito cálida y sinceramente a todos los galardonados con los premios. UN أود بالنيابة عن الجمعية العامة أن أقدم التهنئة الحارة المخلصة للحائزين على هذه الجوائز.
    Colin, no he tenido oportunidad de felicitarte todavía por tu ascenso. Open Subtitles كولين .. لم يتسنى لي الفرصة لتقديم التهنئة لك بمناسبة ترقيتك بعد
    No sé si enhorabuena es lo más apropiado, pero ya que no tenemos otra opción, voy a elegir enhorabuena. Open Subtitles لست متأكدة اذا كانت التهنئة في النظام ولكن منذ اننا لا نملك خيارا آخر سأقوم بتهنأتك
    Además, el 15% de todos los escaños parlamentarios se reserva a las mujeres, medida por la que se ha felicitado al Gobierno tanzaniano. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن ٥١ في المائة من جميع المناصب البرلمانية مخصصة للنساء، وهذا أمر استحقت الحكومة التنزانية التهنئة عليه.
    En estos tiempos difíciles Señor Presidente, su unánime elección para conducir los trabajos del cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General es merecedora de encomio y es una demostración de la plena confianza que depositan en usted los Estados Miembros. UN إن انتخابكم باﻹجماع، سيدي، في هذه اﻷوقات المليئة بالتحديات، رئيسا للجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين يستحق التهنئة.
    En nuestra condición de veteranos de esa Copa Mundial, los felicitamos sinceramente. UN وكمخضرمين في كأس العالم تلك، فإننا نتقدم إليهم بخالص التهنئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more