"التواجد في" - Translation from Arabic to Spanish

    • estar en
        
    • de presencia en
        
    • su presencia en
        
    • la asignación de
        
    • estar presentes en
        
    • la ubicación en
        
    • una presencia en
        
    • ir a
        
    • presencia en el
        
    • la presencia sobre el
        
    • está en el
        
    • estar presente en
        
    Para mí la fotografía tenía más que ver con estar en el lugar correcto, en el momento indicado. TED لذلك بالنسبة لي التصوير كان يعتمد أكثر على التواجد في المكان المناسب في الوقت المناسب
    Es bueno estar aquí. Es bueno estar en cualquier parte si estás limpio. Open Subtitles يسرّني تواجدي هنا، يسرّني التواجد في أي مكان إن كنت نظيفاً
    Sé que lo intentarás, pero no puedes estar en todas partes al mismo tiempo. Open Subtitles أعلم انك ستحاول ولكنه ليس بإمكانك التواجد في كل مكان بنفس الوقت
    Mira, supongo que probablemente ni siquiera debías estar en este edificio, así que incluso si estás desaparecido, este sería el último sitio en el que nadie buscaría. Open Subtitles اسمع، أخمّن أنّه لا يُفترض بك حتى التواجد في هذا المبنى، لذا لو تمّ الشعور بفقدانك، فإنّ هذا آخر مكان سيبحث فيه أحد.
    Esos tours están a cargo de ecologistas... que tienen todo el derecho a estar en el océano, tanto como cualquiera. Open Subtitles وتلك الرحلات يقوم بها المحافظون علي البيئة الذين يحق لهم التواجد في المحيط مثلك ومثلي ومثل الجميع
    A ver, creo que fue el hecho de estar en una boda Open Subtitles أعني، أظنه كان فقط شيئا بسبب التواجد في حفل زفاف
    Hablé con mis clientes y no quieren estar en la prensa. Lo siento. Open Subtitles لقد تكلمت إلى زبائني، إنهم لا يريدون التواجد في الصحافة، آسف.
    Incluso con la ayuda de la unidad de fugitivos, no podemos estar en todas partes ni verlo todo. Open Subtitles ,حتى بمساعدة فرقة ملاحقة الهاربين لا يمكننا التواجد في كل مكان و رؤية كل شيء
    No creo que estar en el campo sea lo mejor para mí. Open Subtitles لا أعتقد أن التواجد في الميدان هو الأمر الأفضل لي
    Nuestra lucha contra el terrorismo la observan críticos nacionales e internacionales, sin ninguna restricción para estar en el país y decir lo que quieran. UN ويقوم بمراقبة معركتنا ضد الإرهاب المنتقدون الوطنيون والدوليون، الذين يمكنهم التواجد في البلد وباستطاعتهم أن يقولوا ما يشاؤون بدون قيود.
    Para conseguir las tomas más valiosas hay que estar en el lugar y el momento indicado. TED للحصول فعلاّ على اللقطات المربحة، فهذا يستلزم التواجد في المكان المناسب في الوقت المناسب.
    Durante meses, y hasta pasados dos años del incidente, estaba tan asustada que no podía estar en casa cuando alguien estaba limpiando. TED ولعدة أشهر، حتى عامين من الحادث كما أظن، كانت تعاني من الذعر ولم تكن قادرة على التواجد في البيت خلال تنظيمه.
    ¿Por qué las comunidades en el margen social, económico y ambiental suelen estar en el "lado este" de las ciudades? TED لِمَ تميل المجتمعات على الهامش الاجتماعي والبيئي والاقتصادي إلى التواجد في مناطق الجانب الشرقي؟
    Aceptar ese hecho es increíblemente difícil ya que ¿a qué clase de persona le gusta más trabajar que estar en casa? TED من الصعب وللغاية مواجهة هذه الحقيقة والتعامل معها، اذ أي نوع من الأشخاص يحب العمل أكثر من حب التواجد في المنزل؟
    Es aprender habilidades como estar en un accidente de autos de carrera. TED وتعلم المهارات كـ التواجد في حادث سيارة عالية السرعة
    El Tribunal consideró que el tiempo de presencia en el parque no podía considerarse como de trabajo efectivo, por lo que no procedía su retribución como horas extraordinarias, máxime cuando no se habían probado las horas de intervención efectiva. 2.4. UN وقضت تلك المحكمة بأن وقت التواجد في فرقة المطافئ تحت الطلب لا يمكن اعتباره وقت عمل فعلي، ومن ثم لا يدفع عنه كوقت عمل إضافي، وخاصة في حالة عدم إثبات وجود ساعات عمل فعلي.
    Fuera de Monrovia, el ECOMOG ha seguido manteniendo su presencia en Buchanan y Kakata. UN ٢٢ - وفي خارج مونروفيا، استمر الفريق في التواجد في بوكانان وكاكاتا.
    La Misión había intentado establecer una presencia en Khor Abeche antes del ataque, pero un dirigente local retrasó la asignación de terrenos en los que establecer su presencia. UN ومع أن البعثة حاولت التواجد في قرية خور أبشّي قبل تعرضها للهجوم، فإن أحد الزعماء المحليين أرجأ تخصيص قطعة أرض لكي تستخدمها البعثة لتأمين تواجدها.
    La República podrá nombrar a representantes autorizados para estar presentes en todos los puestos de vista de aduanas a lo largo de la frontera internacional. UN ويجوز أن تعين الجمهورية ممثلين يؤذن لهم التواجد في كل نقطة لتحصيل الجمارك على طول الحدود الدولية.
    Otra delegación hizo notar la sinergia de la ubicación en los mismos locales y quiso saber qué medidas se adoptaban para asegurar la sinergia en caso de que las oficinas regionales no estuvieran ubicadas en los mismos locales. UN وأشار وفد آخر إلى تآزر التواجد في مكان واحد وسأل ما التدابير التي تتخذ لكفالة التآزر في الحالات التي تتواجد فيها المكاتب الإقليمية في مكان واحد.
    Esas oficinas reforzarán la mayor capacidad de asuntos civiles de la Misión mediante una presencia en esas regiones. UN وستعزز هذه المكاتب تحسين قدرة البعثة في ميدان الشؤون المدنية وذلك بتمكينها من التواجد في المنطقة.
    El presentismo consiste en ir a trabajar mientras se está enfermo y tiene como consecuencia un descenso de la productividad. UN و`التواجد في العمل` يعني المجيء إلى العمل أثناء المرض مما يُسفر عن حدوث انخفاض في الإنتاجية.
    La Oficina mantuvo su presencia en el tribunal municipal de Phnom Penh y conservó su enlace con el Tribunal de Apelación y el Tribunal Supremo. UN وواصل المكتب التواجد في المحكمة البلدية ببنوم بنه، وواصل أيضا صلاته بمحكمة الاستئناف والمحكمة العليا.
    La mejor contribución que podría aportar el ACNUDH para la promoción y la protección de los derechos humanos en Sri Lanka, un país progresista, con un elevado nivel de alfabetización y considerable capacidad, sería a través de la presencia sobre el terreno. UN وأفضل إسهام يمكن أن تقدمه المفوضية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سري لانكا، وهي بلد متطور ذو نسبة تعليم عالية وقدرات كبيرة، هو التواجد في الميدان.
    ... levántarse a las seis tomar el autobús a las siete o siete y cuarto si está en el área, o aun más temprano Open Subtitles النهوض عند الساعة الساسة التواجد في الحافلة عند الساعة السابعة أو السابعة الا ربع ان كان موجودا في المنطقة أو ربما أبكر
    La orden puede ampliarse para que también comprenda la prohibición de estar presente en otro lugar determinado. UN ويمكن أيضا توسيع نطاق الأمر الزجري بحيث يشمل التواجد في مكان معين آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more