"التوازن الجنساني" - Translation from Arabic to Spanish

    • el equilibrio entre los géneros
        
    • Equilibrio de género entre
        
    • un equilibrio de género
        
    • del equilibrio entre los géneros
        
    • del equilibrio de género
        
    • cuenta la paridad de género
        
    • paridad entre ambos sexos
        
    • un equilibrio entre los géneros
        
    • al equilibrio entre los géneros
        
    • paridad entre hombres y
        
    • el equilibrio de género y
        
    • el equilibrio entre hombres
        
    • el equilibrio entre los sexos
        
    • de equilibrio entre los géneros
        
    • un desequilibrio entre los géneros
        
    La Secretaría ha de proseguir sus esfuerzos por contratar personal del cuadro orgánico de conformidad con una base geográfica amplia y equitativa, promoviendo también el equilibrio entre los géneros. UN ويجب أن تبذل الأمانة جهودها لتعيين الموظفين الفنيين على أساس جغرافي عادل مع تعزيز التوازن الجنساني أيضا.
    Intervenciones para alcanzar el equilibrio entre los géneros en todas las categorías de personal para 2010. UN السعي إلى تحقيق التوازن الجنساني بين الموظفين بحلول عام 2010.
    Algunas pistas sugieren, sin embargo, que el Equilibrio de género entre los participantes y los beneficiarios del sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas dista mucho de ser una realidad. UN بيد أن الدلائل المتاحة تُوحي بأن التوازن الجنساني بين المشاركين والمستفيدين في منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ما زال بعيد المنال.
    También es positivo el hecho de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno hayan creado recientemente un grupo de acción para mejorar el Equilibrio de género entre el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN كما يعتبر قيام إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني مؤخرا بإنشاء فريق عمل لتحسين التوازن الجنساني لموظفي الأمم المتحدة العاملين في مجال حفظ السلام بادرة إيجابية.
    Mediante todos estos cambios, no sólo he logrado aportar nuevos talentos a la organización, sino también garantizar un equilibrio de género mucho mayor en la alta dirección de la organización, y la diversidad geográfica. UN واستطعت من خلال هذه التغييرات كلها أن أضم للمنظمة كفاءات جديدة، بل وأن أُحقق تحسناً كبيراً في التوازن الجنساني داخل الإدارة العليا للمنظمة إلى جانب التنوع الجغرافي.
    II. Meta del equilibrio entre los géneros en la Secretaría UN ثانيا - هدف التوازن الجنساني داخل الأمانة العامة
    Los conocimientos especializados en materia de género son tan importantes como el equilibrio entre los géneros en la formulación de políticas y programas relativos al SIDA. UN وتكتسي الخبرة الجنسانية نفس أهمية التوازن الجنساني في وضع سياسات وبرامج الإيدز.
    Al término de 2007, sólo dos entre 31 entidades de las Naciones Unidas habían logrado el equilibrio entre los géneros. UN وفي نهاية 2007، لم يكن قد حقق التوازن الجنساني سوى 2 من 31 هيئة من هيئات الأمم المتحدة.
    También desearía recibir información sobre futuras medidas destinadas a mejorar el equilibrio entre los géneros en la Comisión. UN وقال إن المعلومات عن الخطوات المقبلة المتوخاة لتحسين التوازن الجنساني داخل اللجنة سيكون أيضاً موضع الترحاب.
    En la designación de los miembros de la Mesa se tendría debidamente en cuenta el equilibrio entre los géneros; UN ويراعَى التوازن الجنساني في تعيين أعضاء المكتب؛
    b) Equilibrio de género entre los empleados con categoría diplomática: 201 mujeres frente a 309 hombres; UN (ب) التوازن الجنساني للموظفين الذين يشغلون رتبة دبلوماسية - 201 امرأة/309 رجال؛
    c) Equilibrio de género entre los empleados sin categoría diplomática: 504 mujeres frente a 514 hombres. UN (ج) التوازن الجنساني للموظفين الذين لا يشغلون رتباً دبلوماسية - 504 نساء/514 رجلاً.
    a) Equilibrio de género entre las personas que ocupan puestos directivos: un 15% de mujeres frente a un 85% de hombres; UN (أ) التوازن الجنساني للموظفين على مستوى المديرين- 15 في المائة نساء/ 85 في المائة رجال؛
    b) Equilibrio de género entre los funcionarios de la administración central ejecutiva: un 50% de mujeres frente a un 50% de hombres. UN (ب) التوازن الجنساني لموظفي الخدمة المدنية في الإدارة التنفيذية المركزية - 50 في المائة نساء/50 في المائة رجال.
    Mediante todos estos cambios, no sólo he logrado aportar nuevos talentos a la organización, sino también garantizar un equilibrio de género mucho mayor en la alta dirección de la organización, y la diversidad geográfica. UN واستطعت من خلال هذه التغييرات كلها أن أضم للمنظمة كفاءات جديدة، بل وأن أُحقق تحسناً كبيراً في التوازن الجنساني داخل الإدارة العليا للمنظمة إلى جانب التنوع الجغرافي.
    Ve también con agrado el aumento de la representación de la mujer en los puestos de categoría superior, y estima que sería útil una difusión más amplia de los anuncios con el fin de lograr un equilibrio de género. UN وأضاف أنها تقدّر كذلك ازدياد نسبة تمثيل النساء في الوظائف العليا، وترى أن من المفيد توسيع التغطية الإعلانية بهدف تحقيق التوازن الجنساني.
    Hace poco, la Comisión para la Igualdad y los Derechos Humanos ha señalado que, desde que presentó su informe de 2004, no ha habido progresos en la consecución de un equilibrio de género en los órganos decisorios de Gales. UN ولاحظت لجنة المساواة وحقوق الإنسان مؤخرا أنه منذ تقريرها لعام 2004 لم يحرز أي تقدم في تحقيق التوازن الجنساني في هيئات صنع القرار في ويلز.
    Fomento del equilibrio entre los géneros con miras a favorecer el desarme y la no proliferación; designación de mujeres para que tomen parte en cursos, seminarios, programas y grupos de expertos. UN تعزيز التوازن الجنساني بهدف تيسير نزع السلاح وعدم الانتشار؛ ترشيح ممثلات عن الإدارة للاشتراك في حلقات العمل والحلقات الدراسية والبرامج وأفرقة الخبراء.
    En 2011, se introdujo el principio del equilibrio de género en las juntas de gobierno de una lista de empresas y corporaciones propiedad del Estado. UN واعتُمد في عام 2011 مبدأ التوازن الجنساني في مجالس إدارة الشركات المسجّلة والشركات المملوكة للدولة.
    En esa labor, que se realizará de forma integrada, se prestará especial atención a la seguridad y la protección del personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno y se tendrán debidamente en cuenta la paridad de género y el equilibro geográfico en la dotación de personal de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي ظل العمل على نحو متكامل، سيولى اهتمام خاص بسلامة وأمن حفظة السلام في الميدان، وسيُنظر مليا في التوازن الجنساني والجغرافي في تكوين ملاك موظفي عمليات حفظ السلام.
    b) Mayor paridad entre ambos sexos en el personal UN (ب) تحسين التوازن الجنساني في صفوف الموظفين
    Se seguirá haciendo lo posible para que en los seminarios y programas de capacitación haya un equilibrio entre los géneros. UN وستستمر المحاولات المبذولة للتركيز على التوازن الجنساني في الحلقات الدراسية وبرامج التدريب.
    Ejemplos de buenas prácticas relativas al equilibrio entre los géneros en el sistema de las Naciones Unidas UN هــــاء - أمثلة جيدة على التوازن الجنساني في منظومة الأمم المتحدة
    El Comité lamenta además que todavía no se contemple la posibilidad de establecer cupos en la vida política con el fin de lograr la paridad entre hombres y mujeres. UN كما تأسف اللجنة لأن اعتماد الحصص في الحياة السياسية الذي يهدف إلى تحقيق التوازن الجنساني لا يزال غير وارد.
    También se tendrá en cuenta atentamente el equilibrio de género y geográfico del personal de operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسوف يتم النظر مليا في التوازن الجنساني والجغرافي في تكوين ملاك موظفي عمليات حفظ السلام.
    Se suele procurar estimular el equilibrio entre hombres y mujeres en la selección de los participantes, pero no de una forma sistematizada. UN وغالباً ما تُبذل الجهود الرامية إلى التشجيع على تحقيق التوازن الجنساني عند اختيار المشاركين، ولكنها لا تبذل بصورة منهجية.
    Tres. La proporción entre los sexos de los empleados de las escuelas es un factor que afecta hasta cierto punto el equilibrio entre los sexos de los alumnos. UN ثالثا - تمثل نسبة الذكور والإناث في مجتمع العاملين في المدارس عاملا مؤثرا إلى حد ما على التوازن الجنساني للطلبة.
    Aplicación de su política de equilibrio entre los géneros por medio de un sistema de control para alcanzar el objetivo de lograr la paridad. UN تطبيق سياسة المكتب لتحقيق التوازن الجنساني عن طريق نظام رصد لكفالة تكافؤ هدف التوازن الكامل.
    Sin embargo, los proyectos de transición posteriores a conflictos se caracterizan por un desequilibrio entre los géneros que es preciso corregir. UN غير أن المشاريع الانتقالية بعد انتهاء النزاع تتسم بعدم التوازن الجنساني الذي يجب تصحيحه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more