B. Informe sobre el equilibrio de género en el sistema de las Naciones Unidas | UN | تقرير عن التوازن بين الجنسين في منظومة اﻷمم المتحدة |
Informe sobre el equilibrio de género en el sistema de las Naciones Unidas | UN | تقرير عن التوازن بين الجنسين في منظومة اﻷمم المتحدة |
El Gobierno debe garantizar también que se alcance el equilibrio entre los géneros en la composición de los comités de aldea. | UN | وينبغي أن تكفل الحكومة أيضا أن تشجع التوازن بين الجنسين في تشكيل لجان القرى. |
El Gobierno debe garantizar también que se alcance el equilibrio entre los géneros en la composición de los comités de aldea. | UN | وينبغي أن تكفل الحكومة أيضا أن تشجع التوازن بين الجنسين في تشكيل لجان القرى. |
En la primera de ellas, se analizará la paridad entre los géneros en la Secretaría de las Naciones Unidas y, en la segunda, detrás del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وستنظر المرحلة الأولى في التوازن بين الجنسين في الأمانة العامة للأمم المتحدة والثانية داخل منظومة الأمم المتحدة. |
En Albania se han promulgado varias leyes y enmiendas a fin de garantizar un equilibrio entre los géneros en las listas electorales. | UN | وفي ألبانيا سُن عدد من القوانين وأجريت تعديلات قانونية لكفالة التوازن بين الجنسين في قوائم الانتخابات. |
El logro del equilibrio de género en los puestos de funcionarios nacionales del cuadro orgánico también plantea problemas especiales en algunos lugares, en lo relativo a la selección de candidatas con el nivel educacional y la experiencia requeridos. | UN | كما يطرح تحقيق التوازن بين الجنسين في وظائف الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية تحديات من نوع خاص في بعض الأماكن، من حيث تحديد المرشحات اللاتي لديهن الحد المطلوب من المؤهلات الدراسية والخبرة. |
INFORME SOBRE el equilibrio de género en EL SISTEMA | UN | تقرير عن التوازن بين الجنسين في منظومة اﻷمم المتحدة |
En todos los casos, durante el proceso de selección debe velarse al máximo por el equilibrio de género en la composición del equipo de examen; | UN | وفي جميع الأحوال، يجب بذل أقصى جهد خلال عملية الاختيار لكفالة التوازن بين الجنسين في تكوين فريق الاستعراض. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha intensificado asimismo sus esfuerzos para mejorar el equilibrio de género en la Sede y en el terreno. | UN | وقد قامت إدارة عمليات حفظ السلام أيضا بزيادة جهودها لتحسين التوازن بين الجنسين في المقر وفي الميدان. |
Sin embargo, era necesario redoblar los esfuerzos para mejorar el equilibrio de género en esa esfera. | UN | غير أنه يلزم بذل المزيد من الجهود لتحسين التوازن بين الجنسين في هذا الصدد. |
La Comisión pidió también a su secretaría que publicara un folleto sobre el equilibrio entre los géneros en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وطلبت اللجنة كذلك الى أمانتها إصدار كتيب عن التوازن بين الجنسين في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Uno de los nuevos objetivos es el equilibrio entre los géneros en todos los puestos de las Naciones Unidas. | UN | وإن أحد الأهداف الجديدة هو التوازن بين الجنسين في جميع وظائف الأمم المتحدة. |
Actualmente, el equilibrio entre los géneros en el servicio diplomático es casi tan alto como el de las Naciones Unidas: de 188 personas que trabajan en el Ministerio de Relaciones Exteriores, 72 son mujeres. | UN | وأوضح أن التوازن بين الجنسين في إدارة الشؤون الخارجية أصبح الآن بنفس الدرجة الموجودة في الأمم المتحدة تقريبا: فمن بين 188 موظفا في وزارة الشؤون الخارجية، هناك 72 امرأة. |
:: El compromiso de asegurar la paridad entre los géneros en los comités de | UN | :: الالتزام بكفالة التوازن بين الجنسين في لجان الرصد؛ |
:: Alentar la paridad entre los géneros en el proceso de adopción de decisiones. | UN | :: تعزيز التوازن بين الجنسين في صنع القرار. |
Observó que hasta la fecha los resultados obtenidos en la búsqueda de un equilibrio entre los géneros en las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas seguían siendo insuficientes. | UN | ولاحظ أن التقدم المحرز حتى الآن لتحقيق التوازن بين الجنسين في المنظمات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة يظل غير مرض. |
Examen del equilibrio de género en el régimen común de las Naciones Unidas | UN | دال - استعراض التوازن بين الجنسين في النظام الموحد للأمم المتحدة |
La Dependencia intenta establecer un equilibrio de género en lo tocante a la contratación y al ascenso del personal calificado en el marco de la Junta Central de Examen. | UN | كما توخت الوحدة تحقيق التوازن بين الجنسين في توظيف وترقية الموظفين المؤهلين ضمن إطار مجلس الاستعراض المركزي. |
La sección no abarca resoluciones ni informes en que se haya abordado la cuestión del equilibrio entre los géneros en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولا يغطي هذا الفرع القرارات أو التقارير التي تصدت لقضية تحقيق التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة. |
Para promover una mayor rendición de cuentas sobre el cumplimiento de los objetivos de paridad de género en el sistema de las Naciones Unidas, se sugieren las siguientes medidas: | UN | ولتعزيز المساءلة عن تحقيق أهداف التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة، ستشمل التدابير المقترحة ما يلي: |
En esta oportunidad no se proporciona a la Asamblea General información estadística general sobre el equilibrio entre hombres y mujeres en el sistema. | UN | وفي هذا الشأن، لم تقدم إلى الجمعية العامة أية معلومات إحصائية شاملة بشأن التوازن بين الجنسين في المنظومة. |
Se proyecta establecer objetivos específicos de mejora del equilibrio de los géneros en los diversos departamentos y oficinas. | UN | ويعتزم تعيين أهداف محددة من أجل تحسين التوازن بين الجنسين في كل من اﻹدارات والمكاتب. |
Uno de los temas del programa es el equilibrio entre los sexos en los procesos de adopción de decisiones, como requisito previo fundamental de una democracia plena. | UN | ومن بين المواضيع المدرجة على جدول أعماله تحقيق التوازن بين الجنسين في عملية صنع القرار كشرط أساسي للديمقراطية التامة. |
el equilibrio de género de los que ingresan en la enseñanza primaria ofrece un indicador precoz del éxito o el fracaso de los intentos de salvar la brecha de género en la enseñanza. | UN | 39 - يعتبر التوازن بين الجنسين في الالتحاق بالتعليم الابتدائي مؤشرا أوليا على مدى نجاح أو فشل الجهود المبذولة من أجل تضييق الفجوة القائمة بينهما في ميدان التعليم. |
Medidas adoptadas por la Comisión en virtud del artículo 14 de su estatuto: informe sobre la paridad entre los sexos en el sistema de las Naciones Unidas | UN | الإجراءات التي اتخذتها اللجنة بمقتضى المادة 14 من نظامها الأساسي: تقرير عن التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة |
También apoya las actividades en curso para lograr el equilibrio de géneros en toda la organización. | UN | وتدعم أيضا الجهود الجارية لتحقيق التوازن بين الجنسين في كافة أنحاء المنظمة. |