"التوافق النشاطي بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • sinergias entre
        
    • efectos sinérgicos entre
        
    La secretaría había participado en tres cursos prácticos regionales conjuntos con la secretaría del Convenio de Estocolmo y del Convenio de Basilea, utilizando de este modo las sinergias entre dichos convenios y el Convenio de Rotterdam. UN وقد شاركت الأمانة في ثلاث حلقات عمل مشتركة مع أمانتي اتفاقية استكهولم واتفاقية بازل، مستفيدة بذلك من التوافق النشاطي بين هاتين الاتفاقيتين واتفاقية روتردام.
    Otro señaló que suelen alentarse las sinergias entre los convenios relativos al medio ambiente, mientras que algunos consideraron que el Protocolo de Montreal tenía que colaborar más estrechamente con las instituciones que se ocupan del cambio climático. UN وأشار ممثل آخر إلى أن أوجه التوافق النشاطي بين الاتفاقيات البيئية أمرٌ يلقى التشجيع في كثير من الأحيان، ويرى بعض الممثلين أن بروتوكول مونتريال يجب أن يعمل بشكل وثيق مع المؤسسات المعنية بتغير المناخ.
    4. Se está tratando de promover sinergias entre las actividades mencionadas del Convenio de Basilea, la iniciativa internacional sobre modalidades de consumo y producción y el Proceso de Marrakech, incluso a nivel regional. UN وتُبذل الجهود وتعزيز أوجه التوافق النشاطي بين أنشطة اتفاقية بازل الآنفة الذكر والمبادرة الدولية بشأن أنماط الاستهلاك والإنتاج وعملية مراكش بما في ذلك على المستوى الإقليمي.
    El PNUMA está a punto de iniciar un importante proyecto para lograr sinergias entre los convenios en África, para el cual ya se ha obtenido financiación. UN 64 - يدشن برنامج الأمم المتحدة للبيئة حالياً مشروعاً رئيسياً لتحقيق أوجه التوافق النشاطي بين الاتفاقيات في أفريقيا.
    d) El subprograma vinculará a los asociados regionales, gobiernos y autoridades locales con miras a generar efectos sinérgicos entre las actividades normativas y las actividades operacionales. UN (د) وسوف يرتبط هذا البرنامج الفرعي مع الشركاء الإقليمين والحكومات والسلطات المحلية بهدف تأمين أداء أوجه التوافق النشاطي بين الأنشطة التوجيهية والأنشطة التشغيلية.
    v) Maximice la eficiencia de las actividades de creación de capacidad aprovechando las sinergias entre actividades relacionadas con distintas cuestiones y reduzca al mínimo el costo de participación de todos los interesados directos, particularmente de los países en desarrollo; UN `5` تعظيم كفاءة أنشطة بناء القدرات عن طريق استغلال أوجه التوافق النشاطي بين الأنشطة المقامة في مختلف القضايا، وتدنية تكلفة مشاركة أصحاب المصالح، وبخاصة أولئك القادمون من بلدان نامية؛
    Por otro lado, el hecho de que las sinergias entre objetivos y metas de la Declaración del Milenio y contenidos en el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre de Johannesburgo, no sean las adecuadas. UN وينعكس هذا في شكل هواجس من أن أوجه التوافق النشاطي بين الأهداف والغايات المرتبطة بإعلان الألفية وتلك الواردة في خطة جوهانسبرج للتنفيذ ليست كافية.
    La cooperación entre los distintos organismos para facilitar la aplicación del SAICM, aprovechando a un máximo las sinergias entre los distintos programas y actividades, será un aspecto decisivo para su éxito. UN وسوف يكون التعاون بين الوكالات لتيسير تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وتعظيم أوجه التوافق النشاطي بين برامجها وأنشطتها عنصراً أساسياً في تحقيق نجاحه.
    Extractos de las decisiones pertinentes de mayor importancia sobre sinergias entre secretarías de de acuerdos ambientales multilaterales sobre productos químicos y desechos UN مقتطفات من المقررات المعنية بشأن أوجه التوافق النشاطي بين أمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف بشأن المواد الكيميائية والنفايات
    Extractos de las decisiones pertinentes de mayor importancia sobre sinergias entre secretarías de de acuerdos ambientales multilaterales sobre productos químicos y desechos UN مقتطفات من المقررات المعنية بشأن أوجه التوافق النشاطي بين أمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف بشأن المواد الكيميائية والنفايات
    RC-2/6: Mejora de las sinergias entre las secretarías de los convenios sobre productos químicos y sobre desechos UN مقرر اتفاقية روتردام - 2/6: زيادة أوجه التوافق النشاطي بين أمانات الاتفاقيات المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات
    La cooperación entre los distintos organismos para facilitar la aplicación del SAICM, aprovechando a un máximo las sinergias entre los distintos programas y actividades, será un aspecto decisivo para su éxito. UN وسوف يكون التعاون بين الوكالات لتيسير تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وتعظيم أوجه التوافق النشاطي بين برامجها وأنشطتها عنصراً أساسياً في تحقيق نجاحه.
    Recordó que se había solicitado a la secretaría del Convenio de Estocolmo que elaborara, en cooperación con otras secretarías, un estudio sobre la mejora de la cooperación y las sinergias entre las secretarías del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación, el Convenio de Rótterdam, el Convenio de Estocolmo y otros programas pertinentes. UN وأشار إلى أن طلباً كان قد قدم إلى أمانة اتفاقية استكهولم لكي تقوم بالتعاون مع الأمانات الأخرى بإعداد دراسة حول تحسين التعاون وأوجه التوافق النشاطي بين أمانتي اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، واتفاقية روتردام واتفاقية استكهولم والبرامج الأخرى ذات الصلة.
    En el anexo I del presente informe figura la decisión RC-2/6 sobre mejora de las sinergias entre las secretarías de los Convenios relativos a los productos químicos y a los desechos, adoptada por la Conferencia. VII. Comunicación con los gobiernos UN 102- أما مقرر اتفاقية روتردام - 2/6 بشأن الارتقاء بأوجه التوافق النشاطي بين أمانتي الاتفاقيتين الخاصتين بالمواد الكيميائية والنفايات، على النحو الذي اعتمده المؤتمر فيرد في المرفق الأول لهذا التقرير.
    En respuesta a la invitación mencionada, la secretaría ha llevado a cabo, con apoyo financiero del Gobierno de Suiza, un estudio para aumentar la cooperación y las sinergias entre las secretarías de los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo. UN 6 - واستجابة للدعوة المذكورة أعلاه، أجرت الأمانة دراسة تتعلق بتحسين التعاون وأوجه التوافق النشاطي بين أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، مع تقديم دعم مالي من حكومة سويسرا.
    78. Tomó nota de las decisiones trascendentales adoptadas en 1998 en el marco del Protocolo de Montreal y de la Convención sobre el Cambio Climático, que centraban la labor de sus órganos científicos y técnicos en los hidrofluorocarbonos, lo que ponía de relieve la necesidad de aumentar al máximo la eficiencia y las sinergias entre los distintos tratados relativos al medio ambiente. UN 78 - وأحاط علماً بالقرارات المصيرية التي اتخذت عام 1998 في إطار بروتوكول مونتريال والاتفاقية المعنية بتغير المناخ، والتي ركزت أعمال الهيئات العلمية والتقنية بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية، وأبرزت مدى الحاجة إلى تعظيم الكفاءة وأوجه التوافق النشاطي بين الاتفاقات البيئية.
    24. Los ministros y jefes de delegación tal vez deseen examinar modos de alentar la participación de todas las organizaciones intergubernamentales, incluidas las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales, e instituciones financieras internacionales pertinentes en la aplicación del SAICM, aprovechando a un máximo las sinergias entre sus programas y actividades. UN 24 - قد يود الوزراء ورؤساء الوفود بحث الطرق التي يتم بها تشجيع اشتراك جميع المنظمات الحكومية الدولية بما في ذلك أمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف والمؤسسات المالية الدولية ذات الصلة في تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وتعظيم أوجه التوافق النشاطي بين برامجها وأنشطتها.
    1. En su segunda reunión, la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam adoptó la decisión RC-2/6, sobre mejora de las sinergias entre las secretarías de los convenios relativos a los productos químicos y a los desechos. UN 1 - اعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام خلال اجتماعه الثاني المقرر اتفاقية روتردام - 2/6 بشأن زيادة أوجه التوافق النشاطي بين أمانات الاتفاقيات المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات.()
    Los ministros y jefes de delegación tal vez deseen examinar modos de alentar la participación de todas las organizaciones intergubernamentales, incluidas las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales, e instituciones financieras internacionales pertinentes en la aplicación del SAICM, aprovechando a un máximo las sinergias entre sus programas y actividades. UN 29 - قد يود الوزراء ورؤساء الوفود بحث الطرق التي يتم بها تشجيع اشتراك جميع المنظمات الحكومية الدولية بما في ذلك أمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف والمؤسسات المالية الدولية ذات الصلة في تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وتعظيم أوجه التوافق النشاطي بين برامجها وأنشطتها.
    Examinar el informe del estudio para aumentar la cooperación y las sinergias entre las secretarías de los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo, que figura en el documento UNEP/POPS/COP.2/INF/12; UN (أ) ينظر في تقرير الدراسة المتعلقة بتحسين التعاون وأوجه التوافق النشاطي بين أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، كما هو مبين في الوثيقة UNEP/POPS/COP.2/INF/12؛
    e) En consulta con las secretarías y con las conferencias de las partes de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, fomento de los efectos sinérgicos entre los programas de mares regionales y otros acuerdos ambientales regionales y el PNUMA, los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y las organizaciones intergubernamentales en la planificación de actividades y programas conjuntos. UN (ﻫ) بالتشاور مع أمانات ومؤتمرات أطراف الإتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، تعزيز أوجه التوافق النشاطي بين برامج البحار الإقليمية والإتفاقات البيئية الإقليمية الأخرى واليونيب، الإتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية من أجل وضع وتنفيذ برامج وأنشطة مشتركة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more