No puede esperarse que un gobierno elegido se mueva más deprisa de lo que permite el consenso nacional. | UN | ولا يمكن أن يتوقع من حكومة منتخبة أن تتحرك بأسرع مما يسمح به التوافق الوطني. |
El propósito fue crear asociaciones mundiales para reconstruir el consenso nacional en el Iraq. | UN | وكان الغرض من المؤتمر إقامة شراكات عالمية لإعادة بناء التوافق الوطني العراقي. |
Estamos intentando alcanzar un consenso nacional lo más amplio posible, a fin de que todos los grupos que quieran participar en el proceso político se sientan parte de esas instituciones. | UN | إننا نحاول التوصل إلى أقصى قدر ممكن من التوافق الوطني الشامل حتى تشعر كل المجموعات المستعدة للمشاركة في العملية السياسية أن لديها استثمارا في هذه المؤسسات. |
:: La idea de que el acuerdo nacional es el elemento esencial para alcanzar una solución en el Iraq y el hecho de que lograr la reconciliación nacional entre los distintos sectores de la población iraquí es un requisito fundamental para proporcionar estabilidad al país; | UN | :: اعتبار أن التوافق الوطني هو مفتاح الحل في العراق وأن تحقيق المصالحة الوطنية بين مختلف مكونات الشعب العراقي تعد مطلبا أساسيا لتحقيق الاستقرار في العراق. |
25. La delegación señaló que el Gobierno había estudiado las enmiendas constitucionales resultantes de las opiniones recabadas durante el Diálogo Nacional para el Consenso. | UN | 25- وأفاد الوفد بأن الحكومة نظرت في التعديلات الدستورية المنبثقة عن الآراء التي جمّعت أثناء حوار التوافق الوطني. |
En ese contexto, y pese al establecimiento del Gobierno provisional y a la redacción de una nueva constitución, aún es necesaria la reconciliación nacional de todo el pueblo hermano del Iraq. | UN | فرغم تشكيل الحكومة الانتقالية والانتهاء من صياغة الدستور ما زالت الحاجة ملحة إلى تحقيق التوافق الوطني بين كافة فئات الشعب العراقي الشقيق مهما كانت توجيهاتها. |
No obstante, en la actualidad el consenso nacional es frágil y la presión de la comunidad internacional sólo puede ser contraproducente. | UN | على أن التوافق الوطني هش في الوقت الراهن، ولا يمكن للضغط الذي يمارسه المجتمع الدولي إلا إلى أن يؤدي إلى نتيجة عكسية. |
El consenso nacional emergente se pone de manifiesto en el apoyo otorgado por el Parlamento a las políticas del nuevo Gobierno. | UN | وقد ظهر التوافق الوطني الناشئ، وذلك من خلال التأييد في البرلمان لسياسات الحكومة الجديدة. |
La Misión prestará apoyo a las organizaciones de la sociedad civil para la celebración de las jornadas de consenso nacional a principios de 2009. | UN | وستقدم عملية الأمم المتحدة الدعم إلى منظمات المجتمع المدني من أجل عقد أيام التوافق الوطني في مطلع عام 2009. |
La jornada constituyó un importante esfuerzo para promover el diálogo con miras a lograr el consenso nacional sobre cuestiones prioritarias. | UN | ولقد كان ذلك المعتكف جهدا هاما على طريق تعزيز الحوار من أجل تحقيق التوافق الوطني في الآراء بشأن القضايا ذات الأولوية. |
También reafirmaron la importancia de lograr un consenso nacional y de consolidar la estabilidad política y la seguridad en el país. | UN | كما أعاد المشاركون التأكيد على أهمية التوافق الوطني وعلى ترسيخ الاستقرار السياسي والأمني في البلد. |
Al no existir el prerrequisito de consenso nacional sobre este tema, el Gobierno ha solicitado en repetidas ocasiones a todos los interesados que inicien un debate abierto, franco y constructivo al respecto. | UN | ونظرا لغياب حد أدنى من التوافق الوطني في الوقت الراهن حول هذا الموضوع دعت الحكومة في عديد المناسبات مختلف الأطراف المعنية إلى نقاش مفتوح وصريح وبناء حياله. |
Desde que se estableció la Oficina mi representante ha trabajado activamente para facilitar el proceso de reconciliación y ampliar el consenso nacional en un entorno político que aún muestra las secuelas de una trágica guerra civil. | UN | ومنذ إنشاء المكتب، ما فتئ ممثلي يبذل جهودا لتيسير عملية المصالحة وتوسيع نطاق التوافق الوطني على الساحة السياسية التي لا تزال تحمل آثار الحرب الأهلية المأساوية. |
Este consenso nacional por sí solo es la garantía de que el Iraq superará sus actuales aprietos y pasará de esta terrible experiencia a una era de estabilidad, seguridad y paz. | UN | هذا التوافق الوطني العراقي وحده هو الضمان لعبور المحنة والانتقال من هذه المرحلة الصعبة إلى مرفأ الاستقرار والأمن والسلام. |
La redacción de la nueva constitución del Iraq puede ser fundamental para forjar un nuevo consenso nacional. | UN | 74 - ويمكن أن تشكل صياغة الدستور العراقي الجديد عاملا يساعد على إرساء حالة من التوافق الوطني الجديد. |
Además de la legislación progresista que se ha aprobado en varias esferas, la participación de todos los interesados, en particular los grupos de la sociedad civil, ha aumentado considerablemente el grado de conciencia pública y el consenso nacional. | UN | وبالإضافة إلى التشريع التقدمي الذي اعتمد في عدد من الميادين، فإن إشراك جميع أصحاب المصلحة، ولا سيما مجموعات المجتمع المدني، قد زاد بدرجة كبيرة من مستوى الوعي الجماهيري ومن التوافق الوطني. |
La importancia de desvincular al Iraq del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas y de organizar la salida de las fuerzas extranjeras del Iraq, en el marco de un consenso nacional. | UN | :: أهمية خروج العراق من الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة وتنظيم خروج القوات الأجنبية من العراق في إطار التوافق الوطني. |
Requieren ser producto de un sentimiento de evolución propia -- de una especie de consenso nacional -- y no algo impuesto desde fuera. | UN | ويجب أن تكون نتاج إحساس بالملكية - أقرب إلى التوافق الوطني - وليست شيئا مفروضا من الخارج. |
5. En este momento es esencial que la comunidad internacional preste apoyo al Gobierno de consenso nacional de Palestina, que encabeza las actividades de reconstrucción de Gaza. | UN | 5 - ومن الضروري الآن أن يدعم المجتمع الدولي حكومة التوافق الوطني الفلسطينية وهي تقود عملية إعادة إعمار غزة. |
:: Manifestó que el acuerdo nacional era la clave de una solución en el Iraq y que la reconciliación nacional entre los diversos estratos confesionales de la población iraquí era un requisito fundamental para instaurar la estabilidad en el país. | UN | :: اعتبار أن التوافق الوطني هو مفتاح الحل في العراق وأن تحقيق المصالحة الوطنية بين مختلف مكونات الشعب العراقي الطائفية والعرقية تعد مطلباً أساسياً لتحقيق الاستقرار في العراق. |
2. Bahrein se compromete a poner en práctica los planteamientos del Diálogo Nacional para el Consenso. | UN | 2- تتعهد مملكة البحرين بالعمل على تنفيذ مرئيات حوار التوافق الوطني. |