"التوجه الاستراتيجي" - Translation from Arabic to Spanish

    • orientación estratégica
        
    • la dirección estratégica
        
    • dirección estratégica de
        
    • una dirección estratégica
        
    • directrices estratégicas
        
    • estratégico
        
    • de dirección estratégica
        
    • orientación más estratégica
        
    Es también un elemento clave para aplicar la orientación estratégica del Fondo. UN ويشكل البرنامج أيضا عنصرا رئيسيا في تنفيذ التوجه الاستراتيجي للصندوق.
    La orientación estratégica exige que el UNFPA plantee la programación partiendo de alianzas con otros asociados en el desarrollo. UN ودعا التوجه الاستراتيجي صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى اتباع نهج بناء تحالفات إزاء البرمجة مع شركاء التنمية الآخرين.
    Está pensado para reflejar la nueva orientación estratégica del Fondo, partiendo siempre de la base existente. UN والمراد به أن يعكس التوجه الاستراتيجي الجديد للصندوق انطلاقا مما هو قائم بالفعل.
    Un objetivo importante del plan de reforma presentado por el Secretario General es dar mayor impulso a la dirección estratégica que brinda la Asamblea General. UN إن أحد اﻷهداف الهامة لخطة اﻹصلاح التي تقدم بها اﻷمين العام هو تنشيط التوجه الاستراتيجي الذي يصدر عن الجمعية العامة.
    Añadió que una parte fundamental de la labor de los equipos era garantizar la aplicación de la dirección estratégica del Fondo. UN وأضاف أن جزءا أساسيا من عمل أفرقة الدعم التقني يتمثل في كفالة تنفيذ التوجه الاستراتيجي للصندوق.
    Es también un elemento clave para la aplicación de la dirección estratégica del Fondo. UN ويشكل البرنامج أيضا عنصرا رئيسيا في تنفيذ التوجه الاستراتيجي للصندوق.
    La naturaleza, el alcance y la fijación de los precios del acuerdo de nivel de servicios en el futuro pueden depender de la futura orientación estratégica de la UNOPS. UN وقد يتوقف طابع اتفاق مستوى الخدمة المقبل ونطاقه وسعره على التوجه الاستراتيجي المستقبلي للمكتب.
    Resulta evidente que se requiere una evaluación de la orientación estratégica y los medios necesarios en todos los sectores internos del Iraq para la recuperación de su estabilidad y su viabilidad como Estado unido, soberano e independiente. UN ومن الواضح أن هناك حاجة إلى تقييم التوجه الاستراتيجي للوسائل اللازمة التي تمكن جميع الأطراف على المسرح الداخلي للعراق من إعادة الاستقرار إلى البلد ومقومات بقائه بلدا موحدا ومتمتعا بسيادته واستقلاله.
    En los párrafos que siguen se describe la orientación estratégica general de cada componente y se propone una secuenciación apropiada. UN ويصف الفرع التالي التوجه الاستراتيجي العام لكل عنصر على حدة كما يقترح الترتيب ذي الصلة.
    II. orientación estratégica DE LA SECRETARÍA EN 2010-2013 7 - 10 5 UN ثانياً - التوجه الاستراتيجي للأمانة في الفترة 2010-2013 7-10 4
    Después de una breve reseña de las actividades ejecutadas por la División en 2008, dio a conocer la orientación estratégica del programa. UN وبعد استعراض موجز للأداء الشامل للشعبة في عام 2008، قام بعرض التوجه الاستراتيجي للبرنامج.
    Este cambio de orientación estratégica, que considera la dignidad humana desde una perspectiva más materialista, le permite contribuir de forma eficaz a la consecución de los objetivos. UN وهذا التوجه الاستراتيجي الذي ينظر إلى كرامة الإنسان من منظور مادي أكثر سمح لها بالإسهام بشكل فعال في الأهداف.
    Determinar la orientación estratégica de la organización, sus fines y el modo de alcanzarlos durante el período de planificación UN تحديد التوجه الاستراتيجي للمنظمة، والأهداف التي تسعى إلى تحقيقها وكيفية ذلك، خلال فترة التخطيط
    Determinar la orientación estratégica de la organización, sus fines y el modo de alcanzarlos durante el período de planificación UN تحديد التوجه الاستراتيجي للمنظمة، والأهداف التي تسعى إلى تحقيقها وكيفية ذلك، خلال فترة التخطيط
    Recomendación 1: Aclarar la dirección estratégica. UN التوصية 1: إيضاح التوجه الاستراتيجي.
    la dirección estratégica que figura en la Estrategia de mediano plazo presta evidentemente una atención basada en los resultados a los programas de trabajo del PNUMA. UN ويوفر التوجه الاستراتيجي في الإستراتيجية المتوسطة الأجل تركيزا واضحا يعتمد على النتائج لبرامج عمل اليونيب.
    La Oficina fija la dirección estratégica general y proporciona infraestructura y sistemas institucionales con miras a lograr la coherencia y la coordinación. UN ويُحدد المكتب التوجه الاستراتيجي الشامل ويوفر النُظُم الحاسوبية المؤسسية والهياكل الأساسية بهدف تحقيق الاتساق والتنسيق.
    La Oficina fija la dirección estratégica general y proporciona infraestructura y sistemas institucionales con miras a lograr la coherencia y la coordinación. UN ويحدد المكتب التوجه الاستراتيجي العام ويوفر النُظُم والهياكل الأساسية المؤسسية بهدف تحقيق الاتساق والتنسيق.
    Estos datos son una muestra de la mayor confianza de los donantes en la dirección estratégica y los resultados obtenidos por la secretaría. UN وتدل هذه النتائج على زيادة ثقة الجهات المانحة في التوجه الاستراتيجي للأمانة وفي النتائج التي حققتها.
    En conjunto, la evaluación y la respuesta de la administración sirvieron de base para la nueva dirección estratégica de la UNGEI acordada en una reunión mundial patrocinada por Uganda. UN والرد المتعلق بالتقييم والإدارة معا قدًّم معلومات عن التوجه الاستراتيجي الجديد لمبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات الذي جرت الموافقة عليه في اجتماع عالمي استضافته أوغندا.
    El informe establece una dirección estratégica que la Representante Especial se propone seguir durante su mandato. UN ويحدد التقرير التوجه الاستراتيجي الذي تعتزم الممثلة الخاصة انتهاجه أثناء فترة ولايتها.
    La coordinación ha contribuido a configurar una visión común de las necesidades y ha facilitado el intercambio de información y la formulación de directrices estratégicas. UN وساعد التنسيق على صياغة رؤية مشتركة للاحتياجات وسهل تبادل المعلومات وصياغة التوجه الاستراتيجي.
    Por consiguiente, la evaluación del programa para el país supuso una contribución fundamental para el reposicionamiento estratégico del UNICEF en una situación política radicalmente diferente. UN ولهذا قدم البرنامج القطري مساهمات حاسمة الأهمية لتعديل التوجه الاستراتيجي لليونيسيف في وضع سياسي يختلف اختلافاً جذرياً.
    El propósito era que la Sede mantendría su función de dirección estratégica, ejercería la supervisión y adoptaría las decisiones normativas, en tanto el Centro Mundial de Servicios desempeñaría la mayoría de las funciones relativas a las operaciones y las transacciones. UN والقصد هو أن يواصل المقر تحديد التوجه الاستراتيجي وممارسة الرقابة واتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسة العامة بينما يتولى مركز الخدمات العالمي معظم المهام المتعلقة بالعمليات والمعاملات.
    Acoger con agrado los esfuerzos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo por promover una orientación más estratégica para las actividades de cooperación técnica entre los países en desarrollo al concentrar el programa actual en actividades de gran repercusión. UN وأن يرحب بجهود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الرامية إلى تعزيز المزيد من التوجه الاستراتيجي ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بتركيز البرنامج الحالي على اﻷنشطة الشديدة اﻷثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more