"التوجه العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • orientación general
        
    • la dirección general
        
    • la tendencia general
        
    • estructura general
        
    • orientado
        
    • orientación global
        
    :: La financiación que provee el FMAM parece determinar de forma decisiva la orientación general de las actividades del PNUD en esta categoría. UN :: يبدو أن تمويل مرفق البيئة العالمية عامل بالغ الأهمية في تشكيل التوجه العام لأنشطة البرنامج الإنمائي في هذه الفئة.
    Se preguntó por qué ese acto era parte de la orientación general. UN وأثيرت تساؤلات بشأن عدم إدراج ذلك الحدث في التوجه العام.
    La mayoría de las delegaciones que hicieron comentarios sobre esta propuesta consideraron que su orientación general era aceptable. UN وحظي التوجه العام لهذا الاقتراح بقبول غالبية الوفود التي علقت عليه.
    orientación general Y CONSIDERACIONES DE POLÍTICA UN التوجه العام واعتبارات السياسة العامة
    La orientación general de las negociaciones debe ser hacia la plena incorporación del comercio agropecuario en el marco reglamentario común de la OMC. UN وينبغي أن يستهدف التوجه العام للمفاوضات اﻹدماج الكامل للتجارة الزراعية في إطار القواعد العادية لمنظمة التجارة العالمية.
    A este respecto, el Banco abordó las dificultades particulares y se centró también en la orientación general del desarrollo. UN وفي هذا الصدد، يتصدى البنك لفرادى المعوقات، كما يركز على التوجه العام للتنمية.
    La orientación general de la función de foro mundial será la siguiente: UN وفيما يلي بيان التوجه العام للمحفل العالمي:
    A este respecto, el Banco abordó las dificultades particulares y se centró también en la orientación general del desarrollo. UN وفي هذا الصدد، يتصدى البنك لفرادى المعوقات، كما يركز على التوجه العام للتنمية.
    La explicación de los cambios de la orientación general y el subprograma 1 se presenta en cursiva entre corchetes al final de cada párrafo. UN أما الشروحات والتعديلات المدخلة في التوجه العام والبرنامج الفرعي 1 فترد بحروف مائلة داخل معقّفين في نهاية كل فقرة.
    El Uruguay comparte enteramente los objetivos que se proponen en el informe y la orientación general de los cambios propuestos. UN وتوافق أوروغواي تماما على الأهداف الواردة في التقرير وعلى التوجه العام للتغييرات المقترحة.
    También se hicieron varias preguntas sobre las modificaciones sustantivas introducidas en el contenido de la orientación general. UN وطرحت أسئلة عن التغييرات الكبيرة التي أدخلت على محتوى التوجه العام.
    Se expresó preocupación por los cambios en la orientación general y los objetivos del programa. UN 356- وأعرب عن القلق إزاء التغيرات التي طرأت على التوجه العام للبرنامج وأهدافه.
    Eso es aún más importante dada la orientación general de la política fiscal hacia ambiciosas metas de consolidación, que serán mucho más fáciles de alcanzar en un contexto de crecimiento económico sostenido. UN وتكتسي تلك المسألة أهمية أكبر، في ضوء التوجه العام للسياسة المالية نحو أهداف التوحيد الطموحة، التي سيتم تحقيقها بشكل أكثر يسرا بكثير في سياق النمو الاقتصادي المستدام.
    Se elogió la calidad de la orientación general del programa que figuraba en el proyecto de plan por programas bienal. UN وأثني على نوعية التوجه العام للبرنامج المعروض في الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين.
    Los Estados Unidos tienen objeciones a la orientación general y a los procedimientos conducentes a la Conferencia de Examen. UN وأوضح أن الولايات المتحدة لها اعتراضات على التوجه العام والإجراءات المؤدية إلى مؤتمر الاستعراض.
    Además, la empresa principal también indicará la orientación general de la actividad innovadora, con respecto tanto al proceso como al producto. UN وعلاوة على ذلك، ستحدد الشركة الرائدة التوجه العام للجهد الابتكاري سواء تعلق الابتكار بعملية الإنتاج أو بالمنتجات.
    orientación general y estrategia a largo plazo UN التوجه العام والاستراتيجية الطويلة الأجل
    Por lo tanto, se pidieron aclaraciones con respecto a su inclusión en la orientación general del programa. UN لذلك، طُلبت توضيحات بشأن إدراجه في التوجه العام للبرنامج.
    La Autoridad sirve de foro para el intercambio de resultados científicos y, de ese modo, demuestra la orientación general de la Convención hacia la cooperación internacional. UN وتمثل السلطة منتدى لتبادل النتائج العلمية وهي تبين بذلك التوجه العام للاتفاقية نحو التعاون الدولي.
    Sin embargo, tanto para la percepción de la gente como para la dirección general de los servicios, la planificación de la familia sigue siendo responsabilidad de la mujer. UN بيد أن مسؤولية تنظيم اﻷسرة، سواء في المفهوم العام أو في التوجه العام للخدمات، تقع على عاتق المرأة.
    la tendencia general ha llevado a una marginación cada vez más acelerada de África. UN وقد اتسم التوجه العام السائد بتسارع تهميش أفريقيا.
    Para apreciar la compatibilidad de una reserva con el objeto y el fin de un tratado general de protección de los derechos humanos, habrá que tener en cuenta el carácter indivisible, interdependiente y relacionado entre sí de los derechos en él enunciados, así como la importancia que tenga el derecho o la disposición objeto de la reserva en la estructura general del tratado y la gravedad del menoscabo que le causa la reserva. UN لتقييم مدى توافق التحفظ مع موضوع وغرض معاهدة عامة لحماية حقوق الإنسان، ينبغي أن يؤخذ في الحسبان عدم قابلية الحقوق المنصوص عليها في المعاهدة للتجزئة وترابط هذه الحقوق وتشابكها وكذلك أهمية الحق أو النص موضوع التحفظ في سياق التوجه العام للمعاهدة، ومدى خطورة تأثير ذلك التحفظ عليه.
    18.1 El programa está orientado a fomentar un desarrollo general, equitativo, integrado y sostenible y la cooperación económica y social en la región, y a mantener y fortalecer las relaciones económicas entre los países miembros de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) y con otros países del mundo. UN 18-1 يتمثل التوجه العام للبرنامج في تعزيز التنمية والتعاون الاقتصادي والاجتماعي في المنطقة بصورة شاملة وعادلة ومتكاملة ومستدامة، وفي المحافظة على العلاقات الاقتصادية وتعزيزها بين البلدان الأعضاء في اللجنـة الاقتصادية والاجتماعية لغربـي آسيـا (الإسكوا)، وبينها وبين بقية البلدان في العالم.
    Los organismos de ejecución y las plataformas nacionales tienen capacidades limitadas, lo que lleva a menudo a que los donantes ejerzan una fuerte influencia en la orientación global de la política de desarrollo de un país. UN وإمكانات الهيئات المنفِّذة والمنابر الوطنية سيئة، مما يؤدي في كثير من الأحيان إلى ممارسة الجهات المانحة تأثيرا كبيرا على التوجه العام للسياسات الإنمائية في البلد المعني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more