En tal sentido, revisten particular importancia para el logro de la sostenibilidad en el sector turístico las directrices ambientales del Consejo Mundial de Viajes y Turismo. | UN | وفي هذا الخصوص، فإن للمبادئ التوجيهية البيئية التي وضعها المجلس العالمي للسفر والسياحة أهمية خاصة في مجال تحقيق الاستدامة في صناعة السياحة. |
:: Promulgación de la política y las directrices ambientales del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y su distribución a todas las misiones | UN | :: إصدار السياسات والمبادئ التوجيهية البيئية لإدارة عمليات حفظ السلام ونشرها على جميع البعثات |
Promulgación de la política y las directrices ambientales del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y su distribución a todas las misiones | UN | إصدار السياسات والمبادئ التوجيهية البيئية لإدارة عمليات حفظ السلام وتوزيعها على جميع البعثات |
:: Formulación y publicación de objetivos ambientales de conformidad con la política y las directrices ambientales de las Naciones Unidas | UN | :: تحديد وتعميم أهداف بيئية تتماشى مع السياسة والمبادئ التوجيهية البيئية للأمم المتحدة |
Cuadro 8 Reglamentaciones y Directrices sobre el Medio Ambiente aplicables a la minería en Ghana | UN | الجدول ٨ - اﻷنظمة والمبادئ التوجيهية البيئية المطبقة في مجال التعدين في غانا المبادئ التوجيهية |
Formulación y publicación de objetivos ambientales de conformidad con la política y las directrices ambientales de las Naciones Unidas | UN | تحديد وتعميم أهداف بيئية تتماشى مع السياسة والمبادئ التوجيهية البيئية للأمم المتحدة |
De conformidad con el párrafo 21 de la política y las directrices ambientales: | UN | ووفقا للفقرة 21 من المبادئ التوجيهية البيئية: |
20 inspecciones por trimestre en consonancia con la política y las directrices ambientales del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno | UN | الاضطلاع بـ 20 عملية تفتيش في كل فصل للتحقق من مدى الامتثال للسياسة والمبادئ التوجيهية البيئية الصادرة عن إدارة عمليات حفظ السلام للبعثات الميدانية التابعة للأمم المتحدة |
Se finalizaron dos publicaciones de alta prioridad sobre directrices ambientales para el aprovechamiento y la conservación de la energía y una base de datos sobre legislación petrolera comparada. | UN | وتم إنجار الناتجين اللذين لهما أولوية عليا وهما نشرات بشأن المبادئ التوجيهية البيئية لحفظ الطاقة وتنميتها، وقاعدة بيانات للتشريع المقارن بشأن النفط. |
30. El Centro de Actividad está estableciendo una base de datos interna sobre las normas y directrices ambientales de los países con respecto a las descargas industriales. | UN | ٠٣- ويقوم المركز حالياً بوضع قاعدة بيانات في المركز بشأن المعايير والمبادئ التوجيهية البيئية للتصريف الصناعي. |
En el estudio se proporcionó a los departamentos responsables del estudio geológico en general y del sector de la producción minera en particular, mecanismos para vigilar las actividades de los mineros y asegurar su cumplimiento de las directrices ambientales establecidas. | UN | وزودت الدراسة اﻹدارات المسؤولة عن المسح الجيولوجي بصفة عامة، وقطاع إنتاج المعادن بصفة خاصة، بآليات رصد أنشطة المعدنين وضمان امتثالهم للمبادئ التوجيهية البيئية المقررة. |
El ACNUR ha publicado recientemente un documento sobre directrices ambientales en el que se examina concretamente la cuestión de los efectos de los problemas ambientales en la salud de los refugiados. | UN | ونشرت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مؤخرا وثيقة بشأن المبادئ التوجيهية البيئية تتناول بصورة محددة مسألة آثار المشاكل البيئية على صحة اللاجئين. |
El Gobierno israelí ha establecido deliberadamente instalaciones industriales altamente contaminantes en los territorios ocupados, pasando por alto directrices ambientales internacionales fundamentales. | UN | فقد وضعت الحكومة اﻹسرائيلية عمدا مرافق صناعية تسبب درجة عالية من التلوث في اﻷراضي المحتلة، متجاهلة بذلك المبادئ التوجيهية البيئية الدولية اﻷساسية. |
El nuevo programa de ordenación ambiental de Finlandia, titulado " directrices ambientales para el sector del transporte " , extendió este objetivo al año 2010. | UN | وإن البرنامج الفنلندي الجديد للإدارة البيئية " المبادئ التوجيهية البيئية لقطاع النقل " مدد هذا الهدف إلى غاية عام 2010. |
España señaló la necesidad de contar con indicadores que tuvieran en cuenta consideraciones de género y datos desglosados por sexos, y China se refirió a la necesidad de incorporar la perspectiva de género en las directrices ambientales. | UN | فقد أشارت أسبانيا إلى الحاجة إلى وضع مؤشرات للتوعية الجنسانية ومعلومات مصنفة حسب نوع الجنس؛ في حين أشارت الصين إلى دمج المنظور الجنساني في المبادئ التوجيهية البيئية. |
El PNUMA invitó a la secretaría a aportar su experiencia técnica en materia de elaboración de directrices ambientales, en especial en la esfera del manejo de desechos peligrosos. | UN | ودعا برنامج الأمم المتحدة للبيئة الأمانة إلى تقديم ما لديها من خبرات في مجال تطوير المبادئ التوجيهية البيئية ولا سيما في مجال إدارة النفايات الخطرة. |
Las directrices ambientales resultantes se facilitarían al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las misiones sobre el terreno durante 2005. | UN | وكان مقررا إتاحة المبادئ التوجيهية البيئية الناتجة عن هاتين الزيارتين لإدارة عمليات حفظ السلام والبعثات الميدانية خلال عام 2005. |
El año pasado, el PNUMA ayudó al Departamento a preparar unas directrices ambientales y un documento normativo para las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | 180- وخلال السنة الماضية، ساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة الإدارة في إعداد المبادئ التوجيهية البيئية وورقة السياسة العامة لبعثات حفظ السلام. |
Se han llevado a cabo proyectos modelo para demostrar los principios de las Directrices sobre el Medio Ambiente en esos países, así como en Kirguistán, Nepal, la República Democrática del Congo, el Sudán y Zambia. | UN | ونُفذت مشاريع نموذجية للبيان العملي ﻷسس المبادئ التوجيهية البيئية في تلك البلدان، وكذلك في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والسودان، وزامبيا، وقيرغيزستان، ونيبال. |
Se han llevado a cabo proyectos modelo para demostrar los principios de las Directrices sobre el Medio Ambiente en esos países, así como en Kirguistán, Nepal, la República Democrática del Congo, el Sudán y Zambia. | UN | ونُفذت مشاريع نموذجية للبيان العملي ﻷسس المبادئ التوجيهية البيئية في تلك البلدان، وكذلك في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والسودان، وزامبيا، وقيرغيزستان، ونيبال. |
Las directrices medioambientales son un primer paso hacia una reglamentación que se actualice en forma permanente a medida que aumenten los conocimientos sobre la Zona. | UN | وتأتي المبادئ التوجيهية البيئية خطوة أولية نحو وضع نظام للوائح يكتمل شكله تدريجيا بتزايد المعرفة بالمناطق. |
También hay que destacar que, si se ajustan a directrices ecológicas apropiadas, las necesidades de exploración y explotación no son incompatibles con otras formas de aprovechamiento de las tierras, inclusive la agricultura y los parques nacionales. | UN | كذلك يلزم التشديد على أن الاحتياجات المتعلقة بالتنقيب والتنمية لا تتضارب مع أشكال أخرى لاستخدام اﻷرض، بما في ذلك الزراعة والحدائق الوطنية، وذلك باتباع المبادئ التوجيهية البيئية المناسبة. |
66. La protección y las directrices en materia de medio ambiente se convierten cada vez más en un factor de peso para los inversionistas extranjeros. | UN | ٦٦ - وقد أخذت الحماية البيئية والمبادئ التوجيهية البيئية تتحول، باطراد، إلى نقطة محورية هامة في أعين المستثمرين اﻷجانب. |