"التوجيهية البيئية" - Translation from Arabic to Spanish

    • directrices ambientales
        
    • Directrices sobre el Medio Ambiente
        
    • directrices medioambientales
        
    • directrices ecológicas
        
    • directrices en materia de medio ambiente
        
    En tal sentido, revisten particular importancia para el logro de la sostenibilidad en el sector turístico las directrices ambientales del Consejo Mundial de Viajes y Turismo. UN وفي هذا الخصوص، فإن للمبادئ التوجيهية البيئية التي وضعها المجلس العالمي للسفر والسياحة أهمية خاصة في مجال تحقيق الاستدامة في صناعة السياحة.
    :: Promulgación de la política y las directrices ambientales del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y su distribución a todas las misiones UN :: إصدار السياسات والمبادئ التوجيهية البيئية لإدارة عمليات حفظ السلام ونشرها على جميع البعثات
    Promulgación de la política y las directrices ambientales del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y su distribución a todas las misiones UN إصدار السياسات والمبادئ التوجيهية البيئية لإدارة عمليات حفظ السلام وتوزيعها على جميع البعثات
    :: Formulación y publicación de objetivos ambientales de conformidad con la política y las directrices ambientales de las Naciones Unidas UN :: تحديد وتعميم أهداف بيئية تتماشى مع السياسة والمبادئ التوجيهية البيئية للأمم المتحدة
    Cuadro 8 Reglamentaciones y Directrices sobre el Medio Ambiente aplicables a la minería en Ghana UN الجدول ٨ - اﻷنظمة والمبادئ التوجيهية البيئية المطبقة في مجال التعدين في غانا المبادئ التوجيهية
    Formulación y publicación de objetivos ambientales de conformidad con la política y las directrices ambientales de las Naciones Unidas UN تحديد وتعميم أهداف بيئية تتماشى مع السياسة والمبادئ التوجيهية البيئية للأمم المتحدة
    De conformidad con el párrafo 21 de la política y las directrices ambientales: UN ووفقا للفقرة 21 من المبادئ التوجيهية البيئية:
    20 inspecciones por trimestre en consonancia con la política y las directrices ambientales del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno UN الاضطلاع بـ 20 عملية تفتيش في كل فصل للتحقق من مدى الامتثال للسياسة والمبادئ التوجيهية البيئية الصادرة عن إدارة عمليات حفظ السلام للبعثات الميدانية التابعة للأمم المتحدة
    Se finalizaron dos publicaciones de alta prioridad sobre directrices ambientales para el aprovechamiento y la conservación de la energía y una base de datos sobre legislación petrolera comparada. UN وتم إنجار الناتجين اللذين لهما أولوية عليا وهما نشرات بشأن المبادئ التوجيهية البيئية لحفظ الطاقة وتنميتها، وقاعدة بيانات للتشريع المقارن بشأن النفط.
    30. El Centro de Actividad está estableciendo una base de datos interna sobre las normas y directrices ambientales de los países con respecto a las descargas industriales. UN ٠٣- ويقوم المركز حالياً بوضع قاعدة بيانات في المركز بشأن المعايير والمبادئ التوجيهية البيئية للتصريف الصناعي.
    En el estudio se proporcionó a los departamentos responsables del estudio geológico en general y del sector de la producción minera en particular, mecanismos para vigilar las actividades de los mineros y asegurar su cumplimiento de las directrices ambientales establecidas. UN وزودت الدراسة اﻹدارات المسؤولة عن المسح الجيولوجي بصفة عامة، وقطاع إنتاج المعادن بصفة خاصة، بآليات رصد أنشطة المعدنين وضمان امتثالهم للمبادئ التوجيهية البيئية المقررة.
    El ACNUR ha publicado recientemente un documento sobre directrices ambientales en el que se examina concretamente la cuestión de los efectos de los problemas ambientales en la salud de los refugiados. UN ونشرت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مؤخرا وثيقة بشأن المبادئ التوجيهية البيئية تتناول بصورة محددة مسألة آثار المشاكل البيئية على صحة اللاجئين.
    El Gobierno israelí ha establecido deliberadamente instalaciones industriales altamente contaminantes en los territorios ocupados, pasando por alto directrices ambientales internacionales fundamentales. UN فقد وضعت الحكومة اﻹسرائيلية عمدا مرافق صناعية تسبب درجة عالية من التلوث في اﻷراضي المحتلة، متجاهلة بذلك المبادئ التوجيهية البيئية الدولية اﻷساسية.
    El nuevo programa de ordenación ambiental de Finlandia, titulado " directrices ambientales para el sector del transporte " , extendió este objetivo al año 2010. UN وإن البرنامج الفنلندي الجديد للإدارة البيئية " المبادئ التوجيهية البيئية لقطاع النقل " مدد هذا الهدف إلى غاية عام 2010.
    España señaló la necesidad de contar con indicadores que tuvieran en cuenta consideraciones de género y datos desglosados por sexos, y China se refirió a la necesidad de incorporar la perspectiva de género en las directrices ambientales. UN فقد أشارت أسبانيا إلى الحاجة إلى وضع مؤشرات للتوعية الجنسانية ومعلومات مصنفة حسب نوع الجنس؛ في حين أشارت الصين إلى دمج المنظور الجنساني في المبادئ التوجيهية البيئية.
    El PNUMA invitó a la secretaría a aportar su experiencia técnica en materia de elaboración de directrices ambientales, en especial en la esfera del manejo de desechos peligrosos. UN ودعا برنامج الأمم المتحدة للبيئة الأمانة إلى تقديم ما لديها من خبرات في مجال تطوير المبادئ التوجيهية البيئية ولا سيما في مجال إدارة النفايات الخطرة.
    Las directrices ambientales resultantes se facilitarían al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las misiones sobre el terreno durante 2005. UN وكان مقررا إتاحة المبادئ التوجيهية البيئية الناتجة عن هاتين الزيارتين لإدارة عمليات حفظ السلام والبعثات الميدانية خلال عام 2005.
    El año pasado, el PNUMA ayudó al Departamento a preparar unas directrices ambientales y un documento normativo para las misiones de mantenimiento de la paz. UN 180- وخلال السنة الماضية، ساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة الإدارة في إعداد المبادئ التوجيهية البيئية وورقة السياسة العامة لبعثات حفظ السلام.
    Se han llevado a cabo proyectos modelo para demostrar los principios de las Directrices sobre el Medio Ambiente en esos países, así como en Kirguistán, Nepal, la República Democrática del Congo, el Sudán y Zambia. UN ونُفذت مشاريع نموذجية للبيان العملي ﻷسس المبادئ التوجيهية البيئية في تلك البلدان، وكذلك في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والسودان، وزامبيا، وقيرغيزستان، ونيبال.
    Se han llevado a cabo proyectos modelo para demostrar los principios de las Directrices sobre el Medio Ambiente en esos países, así como en Kirguistán, Nepal, la República Democrática del Congo, el Sudán y Zambia. UN ونُفذت مشاريع نموذجية للبيان العملي ﻷسس المبادئ التوجيهية البيئية في تلك البلدان، وكذلك في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والسودان، وزامبيا، وقيرغيزستان، ونيبال.
    Las directrices medioambientales son un primer paso hacia una reglamentación que se actualice en forma permanente a medida que aumenten los conocimientos sobre la Zona. UN وتأتي المبادئ التوجيهية البيئية خطوة أولية نحو وضع نظام للوائح يكتمل شكله تدريجيا بتزايد المعرفة بالمناطق.
    También hay que destacar que, si se ajustan a directrices ecológicas apropiadas, las necesidades de exploración y explotación no son incompatibles con otras formas de aprovechamiento de las tierras, inclusive la agricultura y los parques nacionales. UN كذلك يلزم التشديد على أن الاحتياجات المتعلقة بالتنقيب والتنمية لا تتضارب مع أشكال أخرى لاستخدام اﻷرض، بما في ذلك الزراعة والحدائق الوطنية، وذلك باتباع المبادئ التوجيهية البيئية المناسبة.
    66. La protección y las directrices en materia de medio ambiente se convierten cada vez más en un factor de peso para los inversionistas extranjeros. UN ٦٦ - وقد أخذت الحماية البيئية والمبادئ التوجيهية البيئية تتحول، باطراد، إلى نقطة محورية هامة في أعين المستثمرين اﻷجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more