"التوجيهية الجديدة المتعلقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuevas directrices para la
        
    • nuevas directrices sobre
        
    • nuevas directrices para el
        
    • nuevas directrices relativas
        
    • nuevas directrices del sistema de
        
    v) El cumplimiento de las nuevas directrices para la presentación de informes; UN ' 5` الامتثال للمبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بالإبلاغ؛
    Deben dedicarse tiempo y recursos suficientes para el fomento de la capacidad, también en relación con el nuevo formato y las nuevas directrices para la presentación de informes, y hay que dar prioridad al apoyo conexo necesario. UN كما ينبغي كفالة توفر ما يكفي من وقتٍ وموارد لبناء القدرات فيما يتعلق أيضاً بالشكل الجديد للتقارير المقدمة والمبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بالإبلاغ، وإيلاء الأولوية لتقديم الدعم اللازم لذلك.
    9. Pide también a la secretaría que incluya en las nuevas directrices para la presentación de informes disposiciones que permitan a las organizaciones de la sociedad civil hacer aportaciones al CRIC, particularmente sobre las prácticas óptimas; UN 9- يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تُضمّن المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بالإبلاغ أحكاماً تتيح لمنظمات المجتمع المدني تقديم مساهمات إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، لا سيما في مجال أفضل الممارسات؛
    Lo mismo se reflejaría en las nuevas directrices sobre programas multinacionales. UN وستدرج أيضا الحاجة إلى وجود خطط عمل سليمة في المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بالبرامج المشتركة بين اﻷقطار.
    Se habían publicado las nuevas directrices para el cierre de los proyectos y se preveía que el cierre financiero de los proyectos heredados cerrados operacionalmente se concluiría durante el cuarto trimestre de 2013. UN وصدرت المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بإقفال المشاريع، ويُتوقّع خلال الربع الأخير من عام 2013 إنجاز الإقفال المالي للمشاريع القديمة المُقفلة تشغيليا.
    Las nuevas directrices relativas al formato del informe, que figuran en la nota del Presidente del Consejo de Seguridad (S/1997/451) de fecha 12 de junio de 1997, así lo demuestran. UN وتشكل المبــادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بشكل التقرير الواردة في مذكرة رئيس مجلس اﻷمن S/1997/451 المؤرخــــة في ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٧ سمة مميزة في هذا الصدد.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio se han integrado en las nuevas directrices del sistema de evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD), y se han definido claramente los vínculos entre el sistema de evaluación común para los países y el MANUD, los objetivos de desarrollo del Milenio y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN 36 - وقـد أدرجت الأهـداف الإنمائيـة للألفيـة فـي المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بالتقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وجرى توضيح روابط الصلة بين التقييم القطري الموحد/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    En él se describen el formato y el contenido propuestos para el anexo financiero estándar, uno de los elementos esenciales del proyecto de nuevas directrices para la presentación de informes. UN وهي تصف الشكل المقترح والمحتوى المتوخى لمرفق مالي موحد يمثل أحد العناصر الأساسية لاقتراح المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بالإبلاغ.
    En 2018, al menos el 90% de los países Partes afectados y las entidades subregionales y regionales informarán a la Convención ateniéndose a las nuevas directrices para la presentación de informes. UN بحلول عام 2018، يجب أن يكون ما لا يقل عن 90 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة وكيانات الإبلاغ دون الإقليمية والإقليمية قد قدمت تقارير إلى الاتفاقية تمشياً مع المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بتقديم التقارير
    Meta provisional. En 2018, al menos el 90% de los países Partes afectados y las entidades subregionales y regionales informarán a la Convención ateniéndose a las nuevas directrices para la presentación de informes. UN الغرض الأولي: بحلول عام 2018، يجب أن يكون ما لا يقل عن 90 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة وكيانات الإبلاغ دون الإقليمية والإقليمية قد قدمت تقارير إلى الاتفاقية تمشياً مع المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بتقديم التقارير.
    Con arreglo a las nuevas directrices para la formulación de los MANUD, los planes tienden a ser cada vez más similares al modelo de " Una ONU " en cuanto a la coordinación interinstitucional y la adecuación a las estrategias nacionales de desarrollo. UN ووفقاً للمبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بهذه الأُطر، يمكن أن يتزايد تشابه هذه الخطط مع نهج " أمم متحدة واحدة " من حيث التنسيق بين الوكالات والمواءمة مع استراتيجيات التنمية الوطنية.
    En 2018, al menos el 90% de los países Partes afectados y las entidades subregionales y regionales informarán a la Convención ateniéndose a las nuevas directrices para la presentación de informes. UN بحلول عام 2018، يكون ما لا يقل عن 90 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة وكيانات الإبلاغ الإقليمية ودون الإقليمية قد قدمت تقارير إلى الاتفاقية تماشياً مع المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بتقديم التقارير.
    71. A algunas PYMES europeas les preocupa que el sector bancario aplique de manera rígida las nuevas directrices para la calificación de riesgo, lo que haría que los nuevos préstamos resultasen costosos y su tramitación llevase mucho tiempo. UN 71- وتشعر بعض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم الأوروبية بالقلق لأن القطاع المصرفي سيطبّق المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بالتقييم تطبيقاً صارماً مما سيجعل القروض الجديدة باهظة من حيث التكلفة والوقت.
    33. Los países Partes afectados deben acelerar la coordinación con la Estrategia de sus programas de acción nacionales (PAN) y demás actividades pertinentes relacionadas con la Convención, como se pide en la decisión 3/COP.8, a fin de que las nuevas directrices para la presentación de informes se puedan aplicar plenamente. UN 33- ينبغي للبلدان الأطراف المتضرِّرة، وفقاً للمطلوب في المقرَّر 3/م أ-8، أن تعجِّل بمواءمة برامج العمل الوطنية الخاصة بها وغيرها من الأنشطة المتصلة بالاتفاقية مع الاستراتيجية كي يتسنى استخدام المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بالإبلاغ على أكمل وجه.
    Las Partes podrían remitirse también al documento ICCD/CRIC(8)/INF.2, que ofrece un panorama general de la estructura propuesta de las nuevas directrices para la presentación de informes. UN وقد ترغب الأطراف أيضاً في الرجوع إلى الوثيقة ICCD/CRIC(8)/INF.2 التي تقدم لمحة عامة عن البنية المقترحة للمبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بالإبلاغ.
    a) Los plazos para la adopción de las nuevas directrices para la presentación de informes deben respetarse, y el proceso de aprobación debe ultimarse según el calendario a fin de que el nuevo ciclo de presentación de informes se pueda basar en los nuevos principios y formatos al respecto. b) Se establecerá un límite máximo para cada sección del informe. UN (أ) ينبغي احترام المواعيد النهائية المتصلة باعتماد المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بالإبلاغ، كما ينبغي إنهاء عملية الموافقة عليها وفقاً للجدول الزمني المحدَّد بحيث يتسنى أن تستند دورة الإبلاغ المقبلة إلى مبادئ الإبلاغ الجديدة والأشكال الجديدة لتقديم التقارير.
    a) Los plazos para la adopción de las nuevas directrices para la presentación de informes deben respetarse, y el proceso de aprobación debe ultimarse según el calendario a fin de que el nuevo ciclo de presentación de informes se pueda basar en los nuevos principios y formatos. UN (أ) ينبغي احترام المواعيد النهائية المتصلة باعتماد المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بالإبلاغ، كما ينبغي إنهاء عملية الموافقة عليها وفقاً للجدول الزمني المحدَّد بحيث يتسنى أن تستند دورة الإبلاغ إلى مبادئ الإبلاغ الجديدة والأشكال الجديدة لتقديم التقارير.
    Las nuevas directrices sobre el reglamento y el proyecto de código de conducta de la radiodifusión y la teledifusión refuerzan estas medidas. UN والمبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بقواعد المحتوى ومشروع مدونة قواعد السلوك في مجال البث تعزز هذه التدابير.
    Después de los ataques terroristas en los Estados Unidos de América de 11 de septiembre de 2001, el Comité concentró sus esfuerzos en la aprobación de nuevas directrices para el desempeño de su labor y el mejoramiento de las listas de personas y entidades asociadas con los talibanes y Al-qaida. UN وإثر وقوع الهجمات الإرهابية في الولايات المتحدة الأمريكية في 11 أيلول/سبتمبر 2001، ركزت اللجنة جهودها على إقرار المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بتسييرها لعملها، وإدخال تحسينات على قوائم الأفراد والكيانات ذوي العلاقة بحركة الطالبان وتنظيم القاعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more