"التوجيهية الخاصة بإعداد" - Translation from Arabic to Spanish

    • directrices para la preparación
        
    • directrices para la presentación
        
    • directrices sobre la presentación
        
    • directrices relativas
        
    • directrices para la elaboración
        
    Segundo: Consideración de los informes sobre los exámenes a fondo disponibles, su recopilación y síntesis y del informe sobre las directrices para la preparación de comunicaciones nacionales por las Partes incluidas en el anexo I UN الدورة الثانية: النظر في تقارير الاستعراض المتعمق المتاحة وفي تجميعها وتوليفها وفي التقرير المتعلق بالمبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول
    1. Los objetivos de las presentes directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales son los siguientes: UN ألف- الأهداف 1- إن أهداف هذه المبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد البلاغات الوطنية هي:
    La sesión trató del funcionamiento del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, las disposiciones de la Convención y las directrices para la preparación de los informes de los Estados. UN وركز التدريب الاهتمام على أداء لجنة الأمم المتحدة للقضاء على التمييز العنصري، وأحكام الاتفاقية والمبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد التقارير المقدمة من الدول.
    Debe enmendar las directrices para la presentación de informes, de forma que se pida a los Estados partes que faciliten información sobre cómo aplican la Plataforma de Acción de Beijing. UN وينبغي لها أن تعدل مبادئها التوجيهية الخاصة بإعداد التقارير بحيث تطلب من الدول اﻷطراف أن تزودها بمعلومات عن كيفية تنفيذ هذه الدول لمنهاج عمل بيجين.
    Segundo: Consideración de los informes sobre los exámenes a fondo disponibles y del informe sobre las directrices para la presentación de comunicaciones nacionales por las partes incluidas en el anexo I UN الدورة ٢: النظر في تقارير الاستعراض المتعمق المتاحة وفي التقرير المتعلق بالمبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول
    3. El Comité observa con satisfacción que el informe del Estado parte se ajusta en general a las directrices sobre la presentación de informes. UN 3- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بامتثال تقرير الدولة الطرف بشكل عام للمبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد التقارير.
    El Comité señala a la atención del Estado Parte el párrafo 8 de sus directrices relativas a la preparación de informes. UN توجّه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى الفقرة 8 من مبادئها التوجيهية الخاصة بإعداد التقارير.
    3. Se constituyó entonces un comité selecto, compuesto por representantes de los grupos de trabajo, para refundir el texto de los informes de las entidades participantes conforme a las directrices para la elaboración de los informes periódicos. UN 3 - تم تشكيل لجنة مصغرة من ممثلي فرق العمل لدمج تقارير المؤسسات وفق المبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد التقارير الدورية.
    Se ha elaborado el contenido de un folleto de sensibilización, y las directrices para la preparación de los estudios de casos que se incluirán en ese folleto están terminadas en español e inglés. UN وقد وُضعت فحوى كتيّب لإذكاء الوعي، كما وُضعت الصيغة النهائية باللغتين الإنكليزية والإسبانية للمبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد دراسات الحالات التي ستُدرج في ذلك الكتيّب.
    Además, sería dable esperar que el OSACT solicitara la opinión del OSE sobre su labor respecto de las directrices para la preparación de comunicaciones de las Partes no incluidas en el anexo I. UN وعلاوة على ذلك، يمكن توقع قيام الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بالتماس آراء الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن عملها المتصل بالمبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد البلاغات المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول.
    Aunque observa que el informe no se elaboró adecuadamente de conformidad con las directrices para la preparación de los informes, el Comité expresa su agradecimiento por la información complementaria facilitada oralmente y por escrito por la delegación en respuesta a la amplia gama de preguntas formuladas por los miembros del Comité. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير لم يُعد إعداداً يفي بالمبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد التقارير، ومع ذلك فهي تعرب عن تقديرها للمعلومات الإضافية الشفوية والمكتوبة التي قدمها الوفد رداً على الأسئلة الكثيرة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    pequeño encargado de elaborar directrices para la preparación de informes financieros y analizar los procedimientos vigentes con vista a su aprobación antes de presentarlas a otras dependencias de la Secretaría. UN 60 - وجرى إنشاء فريق عامل أصغر حجما لوضع المبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد التقارير المالية وتحليل الإجراءات المتبعة حاليا، لإجازتها قبل إحالتها إلى وحدات الأمانة العامة الأخرى.
    La CP aprobó también directrices para la preparación de comunicaciones iniciales de Partes no incluidas en el anexo I (decisión 10/CP.2), y posteriormente se han recibido ocho comunicaciones. UN كما أقر مؤتمر اﻷطراف المبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد البلاغات اﻷولية المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول )المقرر ٠١/م أ-٢( وقد تم منذ ذلك الحين تقديم ثمانية بلاغات.
    La CP, en su segundo período de sesiones, aprobó directrices para la preparación de comunicaciones iniciales de las Partes no incluidas en el anexo I (decisión 10/CP.2). UN وقد أقر مؤتمر اﻷطراف، في دورته الثانية، المبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول )المقرر ٠١ م أ-٢(.
    2. Invita a las Partes no incluidas en el anexo I que deseen hacerlo a que utilicen elementos de las directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención, al preparar sus comunicaciones nacionales; UN 2- يدعو الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول إلى أن تستخدم، لدى إعداد بلاغاتها الوطنية، عناصر من المبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، إذا ما رغبت في ذلك؛
    Adiciones a las directrices para la preparación de la información solicitada en el artículo 7, y a las directrices para el examen de la información previsto en el artículo 8 del Protocolo de Kyoto, relativas a las modalidades y procedimientos de forestación y reforestación especificados en el anexo de la decisión 19/CP.9. UN إضافات إلى المبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد المعلومات المطلوبة بموجب المادة 7، والمبادئ التوجيهية لاستعراض المعلومات بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو فيما يتصل بطرائق وإجراءات أنشطة التحريج وإعادة التحريج على النحو المحدد في مرفق المقرر 19/م أ-9.
    Entre las recomendaciones formuladas por el seminario se sugirió que el Comité de los Derechos del Niño reforzara la eficacia del proceso de presentación de informes mediante la elaboración de una nota explicativa del contenido de las directrices para la presentación de informes. UN ومن بين التوصيات التي اعتمدتها الحلقة الدراسية اقتراح يقضي بأن تُعزز لجنة حقوق الطفل فعالية عملية تقديم التقارير من خلال إعداد مذكرة تفسيرية بشأن محتويات المبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد التقارير.
    De acuerdo con las directrices para la presentación de informes, el informe consta de dos partes. La parte I contiene información general sobre el Estado Parte y la II trata de las disposiciones sustantivas de los artículos del Pacto. UN وسيتضمن هذا التقرير طبقا للمبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد التقارير جزأين: اﻷول، جزء عام ينصب على التعريف بالدولة الطرف، والثاني، يتناول اﻷحكام الموضوعية لمواد الاتفاقية.
    Se señaló que las directrices para la presentación de informes a los distintos órganos creados en virtud de tratados eran distintas, y que convendría armonizar los requisitos para la presentación de informes. UN ولوحظ أن المبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد التقارير عبر الهيئات المنشأة بمعاهدات متنوعة وينبغي أن يكون هناك تنسيق لمتطلبات إعداد التقارير.
    160. El Comité expresó la esperanza de que recibiría el próximo informe a su debido tiempo, junto con un documento básico, y esperaba que el informe se ajustara a las directrices sobre la presentación de informes. UN ٠٦١ - وأعربت اللجنة أيضا عن أملها في تلقي التقرير القادم في موعده المحدد، إلى جانب وثيقة أساسية، وفي أن يكون التقرير مطابقا للمبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد التقارير.
    3) El Comité observa con satisfacción que el informe del Estado parte se ajusta en general a las directrices sobre la presentación de informes. UN (3) وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بامتثال تقرير الدولة الطرف بشكل عام للمبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد التقارير.
    32) El Comité recomienda al Estado parte que presente, a más tardar el 15 de octubre de 2011, sus informes periódicos cuarto y quinto combinados en un único documento, teniendo en cuenta las directrices relativas al documento específicamente destinado al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, aprobadas en su 71º período de sesiones (CERD/C/2007/1). UN (32) وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم تقريريها الدوريين الرابع والخامس المدمجين في وثيقة واحدة في موعد أقصاه 15 تشرين الأول/أكتوبر 2011، مع مراعاة المبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد الوثائق المقدمة إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري، وهي المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الحادية والسبعين (CERD/C/2007/1).
    15. El OSACT presentará a la CP un informe sobre las directrices para la elaboración de las comunicaciones nacionales de las Partes del anexo I. UN ٥١- ستقدم الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تقارير إلى مؤتمر اﻷطراف بشأن المبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من البلدان المدرجة في المرفق اﻷول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more