El Comité observa que el informe no se ajusta a las directrices para la presentación de los informes. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التقرير لم يتبع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير. |
También sugirieron aclaraciones, adiciones y enmiendas que podían incorporarse a las directrices para la presentación de informes sobre inventarios de GEI por las Partes del anexo I de la Convención. | UN | واقترحوا أيضا إيضاحات وإضافات وتعديلات يمكن إدماجها في المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير عن قوائم جرد غازات الدفيئة من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. |
D. directrices para la presentación de informes 614 97 | UN | دال المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير 614 91 |
Se refirió al reconocimiento por las autoridades de Antigua y Barbuda de que no se había podido cumplir con las directrices relativas a la presentación de los informes nacionales como consecuencia de la falta de cooperación de algunos funcionarios, y manifestó su esperanza de que se encontrara pronto una solución a ese problema. | UN | وأحاطت علماً باعتراف سلطات أنتيغوا وبربودا باستحالة التقيد بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير الوطنية بسبب قلة تعاون موظفي الدولة، وبأنها واثقة من التوصل إلى حل. |
En el anexo de la resolución 46/182 de la Asamblea General que contiene los principios rectores de la asistencia humanitaria se reconoce la importancia de asegurar que la asistencia humanitaria y el desarrollo se refuercen recíprocamente desde el principio de una emergencia. | UN | وتم التسليم بأهمية ضمان أن تعزز المساعدات الإنسانية والتنمية أحدهما الأخرى من بداية حالة الطوارئ في المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم المساعدة الإنسانية، المرفقة بقرار الجمعية العامة 46/182. |
Se distribuyen directrices para la presentación de informes sobre el tema que se examina en forma de un cuestionario breve. | UN | وتُعمم المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير في إطار الموضوع قيد الاستعراض، في شكل استبيان مقتضب. |
directrices para la presentación de comunicaciones al Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad con arreglo al Protocolo Facultativo de la Convención | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم البلاغات إلى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
O. directrices para la presentación de informes | UN | سين- المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير |
B. directrices para la presentación de informes | UN | باء- المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير |
directrices para la presentación de información sobre los niveles de referencia | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم المعلومات عن المستويات المرجعية |
M. directrices para la presentación de informes | UN | ميم- المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير |
N. directrices para la presentación de informes | UN | نون- المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير |
188. Grecia ha ratificado todas las convenciones internacionales mencionadas en el párrafo 21 de las directrices relativas a la presentación de informes sobre la aplicación del Pacto. | UN | 188- صادقت اليونان على جميع الاتفاقيات الدولية المذكورة في الفقرة 21 من المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير عن تنفيذ العهد. |
El Comité recuerda al Estado Parte su Recomendación general Nº IV, así como el párrafo 8 de sus directrices relativas a la presentación de informes, y recomienda al Estado Parte que en su próximo informe periódico incluya datos estadísticos desglosados y actualizados sobre los pueblos indígenas y de ascendencia africana con el fin de evaluar su situación con mayor exactitud. | UN | توجه اللجنة عناية الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 4 وإلى الفقرة 8 من المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير، وتوصيها بتضمين تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية مصنفة عن السكان الأصليين وعن المنحدرين من أصل أفريقي كي يتسنى تقييم وضعهم بدقة أكبر. |
La base legislativa y el mandato del programa se derivan de la resolución 46/182 de la Asamblea General, en la que esta reafirmó los principios rectores de la asistencia humanitaria. | UN | ويستمد البرنامج سنده التشريعي وولايته من قــــرار الجمعية العامة 46/182، الذي أعادت فيه الجمعية تأكيد المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم المساعدة الإنسانية. |
El UNIFEM también revisará sus propias directrices de presentación de informes para ajustarlas al formato operacional uniforme y poder evaluar más sistemáticamente sus contribuciones a la labor de los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | وسيقوم الصندوق أيضا بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير لكي تتواءم مع الصيغة التنفيذية الموحدة، كما سيقيِّم بصورة أكثر انتظاما مساهماته في التزامات أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
58. El Comité modificó sus directrices sobre la presentación de informes en 1995. | UN | 58- عدَّلت اللجنة مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير في عام 1995. |
En ese mismo mes el Comité elaboró su programa de trabajo, así como orientaciones para la presentación de informes de conformidad con el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) del Consejo. | UN | ووضعت، في الشهر نفسه، برنامج عملها وكذلك المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم البلدان لتقاريرها عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001)(12). |
El informe se ajustaba a las directrices en materia de presentación de informes y contenía datos útiles, que fueron complementados por las informaciones facilitadas oralmente por la delegación. | UN | وقد اتبع التقرير المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير وتضمن معلومات مفيدة استكملها الوفد بمعلومات شفوية. |
155. El Comité recomienda al Estado parte que presente sus informes periódicos 20º a 22º en un solo documento a más tardar el 4 de enero de 2012, tomando en consideración las directrices relativas al documento específicamente destinado al Comité (CERD/C/2007/1). | UN | 155- وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف تقاريرها الدورية العشرين والحادي والعشرين والثاني والعشرين في وثيقة واحدة بحلول 4 كانون الثاني/يناير 2012، آخذة في اعتبارها المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم الوثيقة الموضوعة خصيصاً للجنة القضاء على التمييز العنصري (CERD/C/2007/1). |
Sin embargo, el Comité lamenta que el informe del Estado parte no haya sido elaborado de conformidad con las directrices correspondientes. | UN | غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لأن تقرير الدولة الطرف لم يعد وفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير بموجب البروتوكول الاختياري. |
Los expertos sugirieron entre otras cosas que las directrices relativas a los inventarios de GEI se separaran de las directrices sobre presentación de comunicaciones nacionales. | UN | وقد اقترح الخبراء، في جملة أمور، أن تكون المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير عن قوائم جرد غازات الدفيئة مستقلة عن المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير بشأن البلاغات الوطنية. |
Habida cuenta de que las listas de cuestiones previas a la presentación de informes no se aplicaban a los informes iniciales y eran procedimientos facultativos, en la reunión de los comités se confirmó la conveniencia de que hubiera unas directrices específicas de presentación de informes sobre los tratados. | UN | 17 - وبما أن الإجراء المتعلق بوضع قوائم مسائل موحدة قبل تقديم التقارير لم يكن واجب التطبيق في حالة التقارير الأولية حيث كان إجراء اختياريا، فقد أكد الاجتماع المشترك بين اللجان على أهمية المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم تقارير خاصة بمعاهدات بعينها. |
Orientaciones para presentar informes | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير |
430. El Comité expresa su reconocimiento por los informes preparados de conformidad con las directrices que sobre la presentación de informes se consignan en la Convención. | UN | ٤٣٠ - تعرب اللجنة عن تقديرها لتقديم تقارير أعدت وفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية. |
51. El Comité insta al Estado parte a seguir las directrices armonizadas sobre la presentación de informes en virtud de los tratados internacionales de derechos humanos, incluidas las directrices sobre un documento básico común y los documentos específicos para cada tratado (HRI/MC/2006/3 y Corr.1). | UN | 51 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف اتباع المبادئ التوجيهية المتسقة المتعلقة بتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم وثيقة أساسية موحدة، ووثائق خاصة بمعاهدات بعينها (HRI/MC/2006/3 and Corr.1). |