En caso de que un informe sobrepase la extensión establecida, se pedirá al Estado parte que lo revise y presente de nuevo con arreglo a las mencionadas directrices. | UN | وفي حال تجاوز التقرير المقدم العدد الأقصى المحدد للصفحات سيطلب إلى الدولة الطرف مراجعة تقريرها وربما إعادة تقديمه وفقاً للمبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه. |
En caso de que un informe sobrepase la extensión establecida, se pedirá al Estado parte que lo revise y presente de nuevo con arreglo a las mencionadas directrices. | UN | وفي حال تجاوز التقرير المقدم العدد الأقصى المحدد للصفحات، سيطلب إلى الدولة الطرف مراجعة تقريرها وربما إعادة تقديمه وفقاً للمبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه. |
En caso de que un informe sobrepase la extensión establecida, se pedirá al Estado parte que lo revise y presente de nuevo con arreglo a las mencionadas directrices. | UN | وفي حال تجاوز التقرير المقدم العدد المحدد من الصفحات، سيُطلب إلى الدولة الطرف مراجعة تقريرها وربما إعادة تقديمه وفقاً للمبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه. |
En caso de que un informe sobrepase la extensión establecida, se pedirá al Estado parte que lo revise y presente de nuevo con arreglo a las mencionadas directrices. | UN | وفي حال تجاوز التقرير المقدم العدد الأقصى المحدد للصفحات، سيُطلب إلى الدولة الطرف مراجعة تقريرها وربما إعادة تقديمه وفقاً للمبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه. |
Éste es el 34º informe que se presenta con arreglo a las directrices mencionadas. | UN | وهذا التقرير هو التقرير الرابع والثلاثين من هذه التقارير المقدمة بموجب المبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه. |
- El ACNUR ha de establecer un proceso de vigilancia para seguir de cerca la aplicación de las directrices antes citadas, así como el seguimiento de las recomendaciones formuladas en la reunión independiente de evaluación Meeting the Rights and Protection Needs of Refugee Children (mayo de 2002). | UN | x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تنشئ عملية رصد لقياس مدى تنفيذ المبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه فضلاً عن متابعة التوصيات المقدمة في التقييم المستقل الذي أجري بشأن إعمال حقوق الأطفال اللاجئين واحتياجاتهم من حيث الحماية (أيار/مايو 2002). |
En caso de que un informe sobrepase la extensión establecida, se pedirá al Estado parte que lo revise y presente de nuevo con arreglo a las mencionadas directrices. | UN | وسيُطلب إلى الدولة الطرف، في حال تجاوز التقرير المقدم العدد المحدد للصفحات، أن تراجع تقريرها وأن تعيد تقديمه وفقاً للمبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه. |
Deja constancia de estas iniciativas y destaca la importancia de que se elaboren con prontitud las mencionadas directrices para que la Oficina entre en pleno funcionamiento lo antes posible. | UN | وتحيط اللجنة علما بهذه المبادرات وتؤكد على أهمية التعجيل بوضع المبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه حتى يتمكن المكتب من العمل بصورة كاملة في أسرع وقت ممكن. |
En caso de que un informe sobrepase la extensión establecida, se pedirá al Estado parte que lo revise y presente de nuevo con arreglo a las mencionadas directrices. | UN | وفي حال تجاوز التقرير المقدم العدد المحدد للصفحات سيطلب إلى الدولة الطرف مراجعة تقريرها وإعادة تقديمه وفقاً للمبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه. |
En caso de que un informe sobrepase la extensión establecida, se pedirá al Estado parte que lo revise y presente de nuevo con arreglo a las mencionadas directrices. | UN | وفي حال تجاوز التقرير المقدم العدد الأقصى المحدد للصفحات سيطلب إلى الدولة الطرف مراجعة تقريرها وإعادة تقديمه وفقاً للمبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه. |
8. El Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad modificó su reglamento para incorporar las mencionadas directrices sobre la independencia y la imparcialidad. | UN | 8- وأجرت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تعديلاً لنظامها الداخلي بحيث يدمج المبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه بشأن الاستقلالية والحياد. |
En caso de que un informe sobrepase la extensión establecida, se pedirá al Estado parte que lo revise y presente de nuevo con arreglo a las mencionadas directrices. | UN | وفي حال تجاوز التقرير المقدم العدد المحدد للصفحات سيُطلب إلى الدولة الطرف مراجعة تقريرها وإعادة تقديمه وفقاً للمبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه. |
En caso de que un informe sobrepase la extensión establecida, se pedirá al Estado parte que lo revise y presente de nuevo con arreglo a las mencionadas directrices. | UN | وفي حالة تقديم تقرير يتجاوز عدد الصفحات المحددة، سيُطلب من الدولة الطرف إعادة النظر في التقرير وتقديمه مجدداً مع مراعاة المبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه. |
En caso de que un informe sobrepase la extensión establecida, se pedirá al Estado parte que lo revise y presente de nuevo con arreglo a las mencionadas directrices. | UN | وإذا تجاوز التقرير المقدم العدد الأقصى المحدد للصفحات، سيطلب إلى الدولة الطرف مراجعة تقريرها وإعادة تقديمه وفقاً للمبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه. |
En caso de que un informe sobrepase la extensión establecida, se pedirá al Estado parte que lo revise y lo presente de nuevo con arreglo a las mencionadas directrices. | UN | وفي حال تجاوز التقرير المقدم عدد الصفحات المحدد سيطلب إلى الدولة الطرف مراجعة تقريرها وإعادة تقديمه وفقاً للمبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه. |
En caso de que un informe sobrepase la extensión establecida, se pedirá al Estado parte que lo revise y presente de nuevo con arreglo a las mencionadas directrices. | UN | وفي حال تجاوز التقرير المقدم العدد المحدد للصفحات سيطلب إلى الدولة الطرف مراجعة تقريرها وإعادة تقديمه وفقاً للمبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه. |
En caso de que un informe sobrepase la extensión establecida, se pedirá al Estado parte que lo revise y presente de nuevo con arreglo a las mencionadas directrices. | UN | وفي حال تجاوز التقرير المقدم العدد المحدد من الصفحات سيطلب إلى الدولة الطرف مراجعة تقريرها وإعادة تقديمه وفقاً للمبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه. |
En caso de que un informe sobrepase la extensión establecida, se pedirá al Estado parte que lo revise y presente de nuevo con arreglo a las mencionadas directrices. | UN | وإذا تجاوز التقرير المقدم العدد الأقصى المحدد من الصفحات، سيطلب إلى الدولة الطرف مراجعته وإعادة تقديمه وفقاً للمبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه. |
En caso de que un informe sobrepase la extensión establecida, se pedirá al Estado parte que lo revise y presente de nuevo con arreglo a las mencionadas directrices. | UN | وفي حال تقديم تقرير يتجاوز الحد الأقصى لعدد الصفحات، سيطلب إلى الدولة الطرف إعادة النظر في التقرير وإعادة تقديمه وفقاً للمبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه. |
En el caso de que un informe sobrepase el límite de palabras establecido, se pedirá al Estado parte que lo abrevie para ajustarse a las directrices mencionadas. | UN | وفي حال تجاوز التقرير العدد المحدد للكلمات، سيُطلب إلى الدولة الطرف اختصاره وفقاً للمبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه. |
La Comisión Consultiva destacó que el empleo de jubilados debía ocurrir bajo un control y supervisión estrictos por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos (OGRH), para garantizar el cumplimiento de las directrices mencionadas. | UN | وأكدت اللجنة الاستشارية أن توظيف المتقاعدين ينبغي أن يتم تحت المراقبة واﻹشراف الصارمين لمكتب إدارة الموارد البشرية، لضمان الالتزام بالمبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه. |
- El ACNUR ha de establecer un proceso de vigilancia para seguir de cerca la aplicación de las directrices antes citadas, así como el seguimiento de las recomendaciones formuladas en la reunión independiente de evaluación Meeting the Rights and Protection Needs of Refugee Children (mayo de 2002). | UN | x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تنشئ عملية رصد لقياس مدى تنفيذ المبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه فضلاً عن متابعة التوصيات المقدمة في التقييم المستقل الذي أجري بشأن إعمال حقوق الأطفال اللاجئين واحتياجاتهم من حيث الحماية (أيار/مايو 2002). |