"التوجيهية المنقحة للجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • directrices revisadas del Comité
        
    • directrices revisadas para el Comité
        
    El próximo informe del Estado Parte se preparará artículo por artículo, de conformidad con las directrices revisadas del Comité, y deberá prestar particular atención a las cuestiones planteadas por el Comité en las presentes observaciones finales. UN وينبغي إعداد التقرير التالي للدولة الطرف على أساس تناول كل مادة على حدة، وفقا للمبادئ التوجيهية المنقحة للجنة. وينبغي إيلاء عناية خاصة إلى المسائل التي أثارتها اللجنة في هذه الملاحظات الختامية.
    El próximo informe del Estado Parte se preparará artículo por artículo, de conformidad con las directrices revisadas del Comité, y deberá prestar particular atención a las cuestiones planteadas por el Comité en las presentes observaciones finales. UN وينبغي إعداد التقرير التالي للدولة الطرف على أساس تناول كل مادة على حدة، وفقا للمبادئ التوجيهية المنقحة للجنة. وينبغي إيلاء عناية خاصة إلى المسائل التي أثارتها اللجنة في هذه الملاحظات الختامية.
    Tal informe debería prepararse ateniéndose a las directrices revisadas del Comité, y en él debería prestarse particular atención a la situación de la mujer, al problema de las personas desaparecidas y a las demás cuestiones planteadas por el Comité en sus observaciones finales. UN وينبغي إعداد هذا التقرير وفقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة للجنة وإيلاء اهتمام خاص لحالة المرأة ولمشكلة المختفين وللمسائل الأخرى التي طرحتها اللجنة في هذه الملاحظات الختامية.
    345. Se señalan a la atención del Estado Parte las directrices revisadas del Comité sobre la preparación de informes. UN 345- ويوجه انتباه الدولة الطرف إلى المبادئ التوجيهية المنقحة للجنة بشأن إعداد التقارير.
    381. El Comité llama la atención del Estado Parte sobre las directrices revisadas del Comité para la preparación de los informes. UN 381- توجه اللجنة اهتمام الدولة الطرف إلى المبادئ التوجيهية المنقحة للجنة المتعلقة المتعلقة بإعداد التقارير.
    Tal informe debería prepararse ateniéndose a las directrices revisadas del Comité, y en él debería prestarse particular atención a la situación de la mujer, al problema de las personas desaparecidas y a las demás cuestiones planteadas por el Comité en sus observaciones finales. UN وينبغي إعداد هذا التقرير وفقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة للجنة وإيلاء اهتمام خاص لحالة المرأة ولمشكلة المختفين وللمسائل الأخرى التي طرحتها اللجنة في هذه الملاحظات الختامية.
    345. Se señalan a la atención del Estado Parte las directrices revisadas del Comité sobre la preparación de informes. UN 345- ويوجه انتباه الدولة الطرف إلى المبادئ التوجيهية المنقحة للجنة بشأن إعداد التقارير.
    381. El Comité llama la atención del Estado Parte sobre las directrices revisadas del Comité para la preparación de los informes. UN 381- توجه اللجنة اهتمام الدولة الطرف إلى المبادئ التوجيهية المنقحة للجنة المتعلقة المتعلقة بإعداد التقارير.
    322. El Comité tomó nota de la presentación del informe pero señaló que éste cumplía totalmente con las directrices revisadas del Comité relativas a la preparación de informes. UN ٣٢٢ - أحاطت اللجنة علما بتقديم التقرير الذي لم يلتزم مع ذلك بالكامل بالمبادئ التوجيهية المنقحة للجنة بشأن إعداد التقارير.
    d) Información sobre las directrices revisadas del Comité de Derechos Humanos para los informes de los Estados Partes. UN )د( معلومات بشأن المبادئ التوجيهية المنقحة للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    295. El Estado Parte debe presentar su tercer informe periódico, previsto para antes del 31 de marzo de 2002, teniendo en cuenta las directrices revisadas del Comité. UN 295- ويجب على الدولــة الطرف أن تراعي في تقريرها الدوري الثالث، المتوقع تقديمه في 31 آذار/مارس 2002، المبادئ التوجيهية المنقحة للجنة.
    295. El Estado Parte debe presentar su tercer informe periódico, previsto para antes del 31 de marzo de 2002, teniendo en cuenta las directrices revisadas del Comité. UN 295- ويجب على الدولــة الطرف أن تراعي في تقريرها الدوري الثالث، المتوقع تقديمه في 31 آذار/مارس 2002، المبادئ التوجيهية المنقحة للجنة.
    2. El Comité acoge con satisfacción la presentación puntual de los informes periódicos 19º y 20º del Estado parte, preparados de conformidad con las directrices revisadas del Comité para la presentación de informes. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف في الوقت المطلوب لتقريريها الدوريين التاسع عشر والعشرين اللذين صيغا وفقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة للجنة بشأن إعداد التقارير.
    En relación con ello se señalan a la atención del Estado Parte las secciones pertinentes de las directrices revisadas del Comité relativas a la forma y el contenido de los informes que deben presentar los Estados Partes Véase nota 2 supra. UN وفي هذا الصدد، يسترعى انتباه الدولة الطرف إلى اﻷجزاء ذات الصلة في المبادئ التوجيهية المنقحة للجنة المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير التي يتعين على الدول اﻷطراف تقديمها)٠١(. )٠١( انظر الحاشية ٢ أعلاه.
    40. El Comité pide al Estado parte que presente su quinto informe periódico, preparado con arreglo a las directrices revisadas del Comité para la presentación de informes (E/C.12/2008/2), a más tardar el 30 de junio de 2013. UN 40- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم تقريرها الدوري الخامس في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2013، وأن تعد هذا التقرير وفقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة للجنة بشأن تقديم التقارير (E/C.12/2008/2).
    382. El Comité pide al Estado parte que presente su quinto informe periódico, preparado con arreglo a las directrices revisadas del Comité para la presentación de informes (E/C.12/2008/2), a más tardar el 30 de junio de 2013. UN 382- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم تقريرها الدوري الخامس بحلول 30 حزيران/يونيه 2013، مُعدّاً وفقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة للجنة بشأن تقديم التقارير (E/C.12/2008/2).
    2) El Comité acoge con satisfacción la presentación puntual de los informes periódicos 19º y 20º del Estado parte, preparados de conformidad con las directrices revisadas del Comité para la presentación de informes. UN (2) ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف في الوقت المطلوب لتقريريها الدوريين التاسع عشر والعشرين اللذين صيغا وفقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة للجنة بشأن إعداد التقارير.
    32. El Comité pide al Estado parte que presente su séptimo informe periódico, preparado de conformidad con las directrices revisadas del Comité para la presentación de informes, aprobadas en 2008 (E/C.12/2008/2), a más tardar el 30 de mayo de 2019. UN 32- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم تقريرها الدوري السابع المُعد وفقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة للجنة التي اعتمدتها في عام 2008 (E/C.12/2008/2)، في موعد أقصاه 30 أيار/مايو 2019.
    Para definir mejor la sinergia y los intereses comunes en el proceso de simplificación, se afirmó que había que examinar con esmero el Pacto y la Convención para comenzar, siguiendo las observaciones generales y las directrices revisadas del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales sobre la labor de supervisión. UN ومن أجل زيادة تعريف مجالات التآزر والاهتمام المشترك في عملية المواءمة، أُشير إلى أنه ينبغي إجراء دراسة متأنية لكل من العهد والاتفاقية كنقطة انطلاق مع الاسترشاد بالتعليقات العامة والمبادئ التوجيهية المنقحة للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية().
    Después de finalizar la revisión en 2008, el Comité revisará los nombres que figuran en la Lista consolidada de conformidad con los párrafos 22, 25 y 26 de la resolución 1822 (2008), siguiendo las modalidades establecidas en la sección 9 de las directrices revisadas del Comité. UN وبعد إكمال الاستعراض في عام 2008، ستقوم اللجنة باستعراض الأسماء الواردة في القائمة الموحدة عملا بالفقرات 22 و 25 و 26 من القرار 1822 (2008)، طبقا للطرائق المحددة في الفرع 9 من المبادئ التوجيهية المنقحة للجنة.
    El plenario aprobó las directrices revisadas para el Comité de Participación a la hora de recomendar medidas provisionales en casos de incumplimiento grave de los requisitos mínimos del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley. UN 6 - واعتمد الاجتماع العام المبادئ التوجيهية المنقحة للجنة المشارَكة عند التوصية باتخاذ تدابير مؤقتة فيما يتعلق بعدم الامتثال الخطير للشروط الدنيا لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more