Se examinarán y evaluarán partes pertinentes de las actuales directrices de la Convención. | UN | وسيتم استعراض وتقييم أقسام ذات صلة من المبادئ التوجيهية للاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ. |
Quizá las Partes deseen recordar que el OSACT pidió a la secretaría que organizara un seminario sobre las directrices de la Convención. | UN | وقد تتذكر اﻷطراف أن الهيئة قد طلبت من اﻷمانة أن تنظم حلقة عمل حول المبادئ التوجيهية للاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ. |
Las directrices de la Convención solicitan esta documentación de antecedentes sin establecer una definición clara de la información específica que debe suministrarse. | UN | فالمبادئ التوجيهية للاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ تطلب وثائق المعلومات اﻷساسية هذه دون تحديد واضح للمعلومات المطلوب تقديمها بالضبط. |
Se pretende que este formulario común forme parte de la sección sobre el inventario de las directrices de la Convención Marco revisadas. | UN | ويعتزم إدماج نموذج الإبلاغ الموحد هذا في الفرع المنقح المتعلق بقوائم الجرد من المبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية؛ |
El artículo G de los principios rectores de la Convención es la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | وتتمثل المادة زاي من المبادئ التوجيهية للاتفاقية في المساواة بين الرجل والمرأة. |
El tratamiento puede incluir técnicas térmicas y de extracción, y deberán aplicarse de manera congruente con las directrices del Convenio. | UN | ويمكن أن تشمل المعالجة ذاتها تقنيات الاستخلاص الحراري، وينبغي أن يتم ذلك بطريقة تتماشى مع المبادئ التوجيهية للاتفاقية. |
La mayoría comunicaron informaciones adicionales no requeridas por las directrices de la Convención Marco. | UN | وقدمت معظم الأطراف معلومات إضافية لم تكن مطلوبة بموجب المبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية. |
directrices de la Convención Marco para la presentación de informes y el examen | UN | المبادئ التوجيهية للاتفاقية بشأن الإبلاغ والاستعراض |
II. directrices de la Convención MARCO SOBRE LOS INVENTARIOS 5 - 13 3 | UN | ثانياً - المبادئ التوجيهية للاتفاقية فيما يتعلق بالإبلاغ 5 -13 3 |
directrices de la Convención Marco para la presentación de informes y el examen | UN | المبادئ التوجيهية للاتفاقية بشأن الإبلاغ والاستعراض |
directrices de la Convención Marco para la presentación de los informes | UN | المبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية بشأن تقارير البلدان المتقدمة الأطراف لفترة السنتين |
directrices de la Convención Marco para la presentación de los informes bienales de las Partes que son países desarrollados | UN | المبادئ التوجيهية للاتفاقية فيما يتعلق بتقارير فترة السنتين المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف |
39. Las directrices de la Convención indicaban entre otras cosas que los elementos citados debían exponerse en un cuadro de resumen uniforme de las políticas y medidas. | UN | ٩٣- وتنص المبادئ التوجيهية للاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ، في جملة أمور، على عرض العناصر المذكورة أعلاه في جدول موجز موحد للسياسات والتدابير. |
Hasta ahora todas las Partes examinadas han señalado que han tenido problemas en el cumplimiento de las disposiciones de las directrices de la Convención Marco en relación con los efectos de las políticas y medidas. | UN | فقد أشارت جميع اﻷطراف، التي استُعرضت حتى اﻵن، إلى المشاكل التي واجهتها في تلبية متطلبات المبادئ التوجيهية للاتفاقية بخصوص تقديم التقارير فيما يتصل بآثار السياسات والتدابير. |
Las directrices del IPCC no obligan a informar sobre las emisiones de GEI en función del equivalente de CO2 y esta información es optativa con arreglo a las directrices de la Convención. | UN | وليس هذا النوع من اﻹبلاغ مطلوباً في المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وهو اختياري بموجب المبادئ التوجيهية للاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ. |
Habían pedido esta separación las directrices de la Convención y la decisión 2/CP.3 de la CP. | UN | وهذا الفصل مطلوب في المبادئ التوجيهية للاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ وفي مقرر مؤتمر اﻷطراف ٢/م أ-٣. |
7. La secretaría envió a todas las Partes en octubre de 1998 un cuestionario sobre aclaraciones, adiciones o enmiendas a las directrices de la Convención. | UN | 7- وأرسلت الأمانة استبياناً بشأن الايضاحات و/أو الإضافات و/أو التعديلات المتعلقة بالمبادئ التوجيهية للاتفاقية إلى جميع الأطراف في تشرين الأول/أكتوبر 1998. |
Este enfoque respondía a las sugerencias hechas en el primer seminario y en siguientes comunicaciones de las Partes en el sentido de separar las directrices de la Convención en dos partes. | UN | وقد تمشى هذا النهج مع الاقتراحات المقدمة في حلقة العمل الأولى وفي الوثائق المقدمة بعد ذلك من الأطراف بتقسيم المبادئ التوجيهية للاتفاقية إلى جزأين. |
La Directora Ejecutiva agregó que la no discriminación era uno de los principios rectores de la Convención, y que en la declaración sobre la misión general del UNICEF se incluían referencias a los niños con discapacidades. | UN | وأضافت المديرة التنفيذية قائلة إن عدم التمييز يمثل أحد المبادئ التوجيهية للاتفاقية وإن بيان المهمة لليونيسيف يتضمن إشارات إلى الأطفال المعوقين. |
La Directora Ejecutiva agregó que la no discriminación era uno de los principios rectores de la Convención, y que en la declaración sobre la misión general del UNICEF se incluían referencias a los niños con discapacidades. | UN | وأضافت المديرة التنفيذية قائلة إن عدم التمييز يمثل أحد المبادئ التوجيهية للاتفاقية وإن بيان المهمة لليونيسيف يتضمن إشارات إلى الأطفال المعوقين. |
El tratamiento puede incluir técnicas térmicas y de extracción, y deberán aplicarse de manera congruente con las directrices del Convenio. | UN | ويمكن أن تشمل المعالجة ذاتها تقنيات الاستخلاص الحراري، وينبغي أن يتم ذلك بطريقة تتماشى مع المبادئ التوجيهية للاتفاقية. |
En las nuevas versiones de estos planes figuran en muchos casos los principios y directrices de la CLD. | UN | وفي كثير من الحالات، تتضمن النصوص الجديدة لهذه الخطط المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية للاتفاقية. |
bienales de actualización de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención | UN | المبادئ التوجيهية للاتفاقية فيما يتعلق بالتقارير المحدثة لفترة السنتين المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |