Mi delegación alienta al sistema a seguir fortaleciendo esa misión, en plena observancia de los principios rectores de la asistencia humanitaria. | UN | ويشجع وفدي المنظومة على مواصلة تعزيزها تلك الرسالة، مع الاحترام الكامل للمبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية. |
i) " Respeto y aplicación de los principios rectores de la asistencia humanitaria en el plano operacional - asistencia a las poblaciones afectadas " ; | UN | ' 1` ' ' التقيد بالمبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية وتنفيذها على مستوى العمليات: مساعدة السكان المتضررين``؛ |
La Asamblea General ha enumerado los principios rectores de la asistencia humanitaria en el anexo de su resolución 46/182, aprobada en 1991. | UN | لقد بينت الجمعية العامة المبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية في مرفق قرارها 46/182 الذي اتُخذ في عام 1991. |
Es por eso que los actores humanitarios deben respetar plenamente los principios rectores de la asistencia humanitaria y trabajar sobre la base del ofrecimiento de la asistencia humanitaria, así como la solicitud y el consentimiento del Estado afectado. | UN | ولهذا السبب يجب على الجهات الفاعلة في المجال الإنساني أن تحترم المبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية احتراما تاما وأن تعمل على تقديم المساعدة الإنسانية بناء على طلب من الدولة المتضررة وموافقتها. |
La realización de actividades operacionales y humanitarias debe ajustarse a los principios que rigen la asistencia humanitaria y la asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | يجب الامتثال في الاضطلاع باﻷنشطة التنفيذية واﻹنسانية للمبادئ التوجيهية للمساعدة اﻹنسانية ومبادئ المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة. |
Mesa redonda: " Respeto y aplicación de los principios rectores de la asistencia humanitaria en el plano operacional: asistencia a las poblaciones afectadas " | UN | حلقة نقاش: " احترام وتنفيذ المبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية على المستوى التشغيلي - مساعدة السكان المتضررين " |
i) " Respeto y aplicación de los principios rectores de la asistencia humanitaria en el plano operacional - asistencia a las poblaciones afectadas " ; | UN | ' 1` ' ' التقيد بالمبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية وتنفيذها على المستوى التشغيلي - مساعدة الشعوب المتضررة``؛ |
A. Respeto y aplicación de los principios rectores de la asistencia humanitaria en el plano operacional: asistencia a las poblaciones afectadas | UN | ألف - التقيد بالمبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية وتنفيذها على المستوى التشغيلي: مساعدة الجماعات السكانية المتضررة |
i) " Respeto y aplicación de los principios rectores de la asistencia humanitaria en el plano operacional - asistencia a las poblaciones afectadas " ; | UN | ' 1` ' ' التقيد بالمبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية وتنفيذها على المستوى التشغيلي - مساعدة الشعوب المتضررة``؛ |
Mesa redonda: " Respeto y aplicación de los principios rectores de la asistencia humanitaria en el plano operacional: asistencia a las poblaciones afectadas " | UN | حلقة نقاش: " احترام وتنفيذ المبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية على المستوى التشغيلي - مساعدة السكان المتضررين " |
i) " Respeto y aplicación de los principios rectores de la asistencia humanitaria en el plano operacional - asistencia a las poblaciones afectadas " ; | UN | ' 1` ' ' التقيد بالمبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية وتنفيذها على المستوى التشغيلي - مساعدة الشعوب المتضررة``؛ |
Algunos miembros reiteraron la importancia de conceder acceso humanitario a través de las fronteras, mientras que otros recordaron que las actividades humanitarias debían llevarse a cabo de conformidad con los principios rectores de la asistencia humanitaria. | UN | وشدد بعض الأعضاء من جديد على أهمية كفالة إيصال المساعدات الإنسانية عبر الحدود، في حين دعا البعض الآخر إلى أن الأنشطة الإنسانية أياً كانت ينبغي أن تجري وفقاً للمبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية. |
Recordando la necesidad de que todas las partes respeten las disposiciones pertinentes del derecho internacional humanitario y los principios rectores de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يشير إلى ضرورة أن يحترم جميع الأطراف الأحكام ذات الصلة من القانون الإنساني الدولي ومبادئ الأمم المتحدة التوجيهية للمساعدة الإنسانية الطارئة، |
Recordando la necesidad de que todas las partes respeten las disposiciones pertinentes del derecho internacional humanitario y los principios rectores de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يشير إلى ضرورة أن يحترم جميع الأطراف الأحكام ذات الصلة من القانون الإنساني الدولي ومبادئ الأمم المتحدة التوجيهية للمساعدة الإنسانية الطارئة، |
Nuestra delegación reafirma el contenido de la resolución 46/182 de la Asamblea General, de diciembre de 1991, en la que se establecen los principios rectores de la asistencia humanitaria, a saber, neutralidad, humanidad, imparcialidad, soberanía, respeto a la soberanía e integridad territorial. | UN | ويؤكد وفد بلدنا مجددا على مضمون القرار 46/182 الصادر في كانون الأول/ديسمبر 1991، الذي أنشأ المبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية، وهي: الإنسانية والحياد والنزاهة واحترام السيادة وسلامة الأراضي. |
También alentamos a los Estados Miembros a definir, de común acuerdo con el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, principios rectores de la asistencia oficial para el desarrollo invertida en la reducción del riesgo de desastres, incluida la presentación de informes a ese respecto. | UN | كما نشجع الدول الأعضاء، بالتعاون مع لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، على تحديد المبادئ التوجيهية للمساعدة الإنمائية العامة التي يتعين استثمارها في مجال الحد من أخطار الكوارث وإعداد التقارير ذات الصلة. |
Al mismo tiempo, los organismos de ayuda humanitaria y su personal deben respetar el derecho internacional humanitario y los principios rectores de la asistencia humanitaria, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 46/182 de la Asamblea General. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي للوكالات الإنسانية وموظفيها احترام القانون الإنساني الدولي، والمبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية كما هي واردة في قرار الجمعية العامة 46/182. |
Los principios rectores de la asistencia oficial para el desarrollo del Japón, que desde 1975 se presta por conducto de la Agencia Japonesa de Cooperación Internacional (JICA), son dar prioridad a la propia estrategia de desarrollo de cada país, respetar el control del país anfitrión e insistir en la creación de capacidad. | UN | وتتمثل المبادئ التوجيهية للمساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها اليابان، والموفرة منذ عام 1975 عن طريق الوكالة اليابانية للتعاون الدولي، في ترتيب أولويات الاستراتيجية الإنمائية الخاصة بكل بلد، واحترام ملكية البلد المضيف لها، والتشديد على تنمية القدرات. |
Los principios rectores de la asistencia humanitaria de emergencia destacan que la asistencia debe prestarse con el consentimiento del país afectado y que corresponde al Estado afectado el papel principal en la organización, coordinación y prestación de asistencia humanitaria dentro de su territorio. | UN | 3 - لقد أكدت مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية للمساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ على موافقة الدولة على تقديم المساعدات داخل أراضيها، ودورها الرئيسي في تنظيم وتنسيق وإيصال المساعدات الإنسانية. |
La realización de actividades operacionales y humanitarias debe ajustarse a los principios que rigen la asistencia humanitaria y la asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | يجب الامتثال في الاضطلاع باﻷنشطة التنفيذية واﻹنسانية للمبادئ التوجيهية للمساعدة اﻹنسانية ومبادئ المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة. |
Reiteraron que el hecho de no brindar recursos adecuados y contribuciones equilibradas, tanto a escala geográfica como sectorial, socava los principios rectores de la ayuda humanitaria y debilita la capacidad de los actores humanitarios para responder de una forma coherente y oportuna a las emergencias. | UN | وكرّروا الإعراب عن كون التقصير في توفير موارد ملائمة وإسهامات متوازنة على الصعيدين الجغرافي والقـطاعي تحدّ من المبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية وتوهن قدرة الأطراف الفاعلة في المجال الإنساني على التفاعل مع الحالات الطارئة بطريقة متناسقة و في الوقت المناسب. |
directrices de asistencia técnica | UN | المبادئ التوجيهية للمساعدة التقنية |
La Conferencia de Washington, D.C. fue seguida por la reunión que el Comité ad hoc de coordinación celebró el 5 de noviembre en París, en la que se establecieron las directrices para la asistencia y la cooperación futuras. | UN | وبعد مؤتمر واشنطون انعقــد فــي باريس في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر اجتماع للجنة الاتصال المخصصة حددت فيه المبادئ التوجيهية للمساعدة والتعاون في المستقبل. |