"التوجيهية والمعايير" - Translation from Arabic to Spanish

    • directrices y normas
        
    • directrices y los criterios
        
    • directrices y criterios
        
    • directrices y las normas
        
    • rectores y las normas
        
    • rectores y normas
        
    • orientaciones y a las normas
        
    Se debe lograr un consenso respecto de algunos temas, antes de que se puedan incorporar en directrices y normas internacionales. UN وينبغي التوصل إلى اتفاق في اﻵراء بشأن مواضيع معينة قبل أن يتسنى إدراجها في المبادئ التوجيهية والمعايير الدولية.
    i) Promoción de instrumentos jurídicos apropiados, con inclusión de la preparación de directrices y normas UN ' ١ ' تعزيز الصكوك القانونية المناسبة، بما في ذلك وضع المبادئ التوجيهية والمعايير
    i) Promoción de instrumentos jurídicos apropiados, con inclusión de la preparación de directrices y normas UN ' ١ ' تعزيز الصكوك القانونية المناسبة، بما في ذلك وضع المبادئ التوجيهية والمعايير
    La Junta examinará las directrices y los criterios cuando se disponga de ellas y se propone verificar la eficacia con que se aplican sobre el terreno. UN سيــدرس المجلــس المبــادئ التوجيهية والمعايير حتى أصبحت متاحــة وسيدرس مدى حسن تطبيقها في الميدان.
    • Actividades para ayudar a que los países productores apliquen esas directrices y criterios UN أنشطة تهدف الى مساعدة البلدان المنتجة على تنفيذ هـــذه المبــــادئ التوجيهية والمعايير
    Se impartió capacitación, basada en las directrices y las normas Internacionales para el Control de las Armas Pequeñas, y se elaboró una guía para la identificación de las armas, para ser usada por las Naciones Unidas y los organismos nacionales encargados de hacer cumplir la ley y el personal de mantenimiento de la paz. UN وأجري التدريب القائم على المبادئ التوجيهية والمعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة، وتم إعداد دليل للتعرف على الأسلحة كي تستعين بها الأمم المتحدة والوكالات الوطنية لإنفاذ القوانين وقوات حفظ السلام.
    Para facilitar las actividades de difusión, el seminario recomendó que se tradujeran los Principios rectores y las normas internacionales de derechos humanos a los idiomas locales y que se prepararan programas radiales para fomentar la toma de conciencia de los Principios. UN ولتيسير جهود النشر، أوصت حلقة العمل بترجمة المبادئ التوجيهية والمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان إلى اللغات المحلية وبإعداد برامج إذاعية لزيادة الوعي بالمبادئ.
    Las directrices y normas deben tomar en consideración los mandatos y las especializaciones existentes dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تأخذ المبادئ التوجيهية والمعايير في حسبانها الولايات والخبرات القائمة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    i) Instrumentos jurídicos promovidos y directrices y normas preparados en relación con: UN ' ١ ' تعزيز الصكوك القانونية المناسبة، ووضع المبادئ التوجيهية والمعايير
    Las directrices y normas deben tomar en consideración los mandatos y las especializaciones existentes dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تراعى في المبادئ التوجيهية والمعايير الولايات والخبرات القائمة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Es necesario tomar medidas para mejorar la calidad del aire con arreglo a esas directrices y normas. UN فلا بد من اتخاذ التدابير الكفيلة بتحسين جودة الهواء للوفاء بهذه المبادئ التوجيهية والمعايير.
    Esas directrices y normas deberán respetar los principios básicos aquí enunciados y versarán, entre otras cosas, sobre lo siguiente: UN وينبغي أن تراعي هذه المبادئ التوجيهية والمعايير المبادئ الأساسية الواردة في هذا الإعلان وأن تتناول بين أمور أخرى:
    Se encomendó al Ministerio de Medio Ambiente, Ciencia y Tecnología que formulara políticas, directrices y normas ambientales, entre otras cosas, tomando disposiciones para la realización de esas tareas. UN وتشمل ولاية وزارة البيئة والعلوم والتكنولوجيا، ضمن أمور أخرى، صياغة السياسة البيئية والمبادئ التوجيهية والمعايير البيئية، وهي تقوم بالتالي بوضع الترتيبات لتنفيذ هذه الواجبات.
    Códigos de conducta, directrices y normas para la ordenación de los recursos naturales en África UN مدونات قواعد السلوك والمبادئ التوجيهية والمعايير الأفريقية لإدارة الموارد الطبيعية
    Puesto que la OMS se encargaba de elaborar directrices y normas sanitarias, su labor normativa mundial abarcaba un amplio repertorio. UN ولدى المنظمة مرجع ضخم للأعمال المعيارية العالمية تستند إليه في إصدار المبادئ التوجيهية والمعايير الصحية.
    Las directrices y los criterios revisados figuran en el anexo II. UN ويتضمن المرفق الثاني المبادئ التوجيهية والمعايير المنقحة.
    El Representante Residente en Myanmar afirmó que el PNUD había cumplido las directrices y los criterios de la Junta Ejecutiva. UN ١٩٧ - وقال الممثل المقيم في ميانمار إن البرنامج اﻹنمائي امتثل للمبادئ التوجيهية والمعايير التي وضعها المجلس التنفيذي.
    El Representante Residente en Myanmar afirmó que el PNUD había cumplido las directrices y los criterios de la Junta Ejecutiva. UN ١٩٧ - وقال الممثل المقيم في ميانمار إن البرنامج اﻹنمائي امتثل للمبادئ التوجيهية والمعايير التي وضعها المجلس التنفيذي.
    Al mismo tiempo, es consciente de que pueden realizarse esfuerzos enormes para formular directrices y criterios con limitadas consecuencias prácticas. UN وفي الوقت ذاته، فهو على بينه بأنه يمكن بذل جهود ضخمة في صياغة المبادئ التوجيهية والمعايير ثم يكون لها أثر عملي محدود.
    directrices y criterios generales para la selección de candidatos UN المبادئ التوجيهية والمعايير العامة المتعلقة باختيار
    En Libia, el Servicio apoyó los esfuerzos realizados por el Gobierno para redactar una nueva legislación sobre la seguridad de las armas de fuego y para construir instalaciones temporales de almacenamiento de municiones, en consonancia con las directrices y las normas. UN وفي ليبيا، دعمت الدائرة الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل صياغة تشريعات جديدة تتعلق بأمن الأسلحة النارية وبناء مرافق تخزين مؤقتة للذخائر بما يتماشى مع المبادئ التوجيهية والمعايير المذكورة.
    Pide a los Estados que velen por que esas estrategias y programas, aunque adaptadas en función de las necesidades locales y de las circunstancias nacionales particulares, se basan plenamente en los Principios rectores y las normas fundamentales del derecho internacional. UN ويدعو الدول إلى تأسيس هذه الاستراتيجيات والبرامج بالكامل على المبادئ التوجيهية والمعايير الأساسية الواردة في القانون الدولي وتكييفها لمراعاة الاحتياجات المحلية والظروف الوطنية الخاصة.
    2. Principios rectores y normas claves UN 2 - المبادئ التوجيهية والمعايير الأساسية
    El proyecto propuesto de creación de capacidad e instituciones les permitirá cumplir sus obligaciones en virtud de la Convención Marco mediante el desarrollo de su capacidad para establecer y mantener inventarios nacionales permanentes del gas de efecto invernadero, que se ajusten a las orientaciones y a las normas internacionales. UN وسيمكّن المشروع المقترح لبناء القدرات والمؤسسات، هذه البلدان من الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية تغير المناخ، من خلال تطوير قدراتها بغية إنشاء أنظمة وطنية لحصر كميات غازات الاحتباس الحراري، والاضطلاع بأعباء هذه الأنظمة، بطريقة تمتثل للمبادئ التوجيهية والمعايير الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more