"التوجيهيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • directriz
        
    • directivas
        
    • directiva
        
    • rectores
        
    • las instrucciones No
        
    En particular, desea asegurar al representante de Austria que está estudiando la posibilidad de combinar los proyectos de directriz 3.1.5 y 3.1.6. UN وقال إنه يود على وجه الخصوص أن يطمئن ممثل النمسا بأنه ينظر في إدماج مشروعي المبدأين التوجيهيين 3.1.5 و3.1.6.
    Para algunos miembros, los problemas que planteaban ambos proyectos de directriz tenían un alcance mucho más amplio que el de simples problemas de redacción. UN ورأى بعض اﻷعضاء، أن المشاكل التي أثارها هذان المشروعان للمبدأين التوجيهيين تتجاوز المشاكل البسيطة المتعلقة بالصياغة.
    Debería buscarse una redacción más precisa para esos dos proyectos de directriz. UN وأضافت أنه يجب العثور على صيغة أكثر دقة لهذين المبدئيين التوجيهيين.
    La Comisión Europea está supervisando atentamente la incorporación para 2003 de las directivas 2000/43 y 2000/78 en el derecho interno. UN 46 - وتراقب المفوضية الأوروبية عن كثب إدراج الأمرين التوجيهيين 2000/43 و 2000/78 في القوانين الوطنية بحلول عام 2003.
    Los proyectos de directiva parecen otorgar a las partes una discreción excesivamente amplia para modificar las disposiciones del tratado. UN ويبدو أن مشروعي المبدأين التوجيهيين يمنحان الأطراف سلطة تقديرية مفرطة الإتساع لتغيير أحكام العاهدة.
    De ese modo se contribuía a cumplir los Principios rectores Nos. 2 y 4. UN وسيساعد ذلك على الوفاء بالمبدأين التوجيهيين ٢ و٤.
    Se dijo que debían unirse los proyectos de directriz 3.1.5 y 3.1.6, ya que los criterios eran más importantes que la definición. UN 204 - أعرب عن رأي يدعو إلى دمج مشروعي المبدأين التوجيهيين 3-1-5 و3-1-6 ما دامت المعايير أهم من التعريف.
    [Observación, 2000] Los proyectos de directriz 2.3.1 y 2.3.3 tienden a establecer dos reglas complementarias. UN [ملاحظات 2000] يميل مشروعا المبدأين التوجيهيين 2-3-1 و 2-3-3 إلى إقرار قاعدتين تكميليتين.
    Un único proyecto de directriz puede corresponder a los dos proyectos de directrices 1.7.1 y 1.7.2. UN ويمكن أن يطابق مشروع مبدأ توجيهي وحيد مشروعي المبدأين التوجيهيين 1-7-1 و1-7-2.
    89. Había tomado nota de la clara preferencia por la versión más larga de los proyectos de directriz 2.5.5 y 2.5.6. UN 89- وذكر المقرر الخاص أن هناك تفضيلاً واضحاً للصيغة الأطول لمشروعي المبدأين التوجيهيين 2-5-5 و2-5-6.
    95. Por último, el Relator Especial abordó los proyectos de directriz 2.5.4, 2.5.11 y 2.5.X, puntualizando que sus observaciones versarían sobre el proyecto de directriz 2.5.X que combinaba las otras dos. UN 95- وتناول المقرر الخاص، في النهاية، مشاريع المبادئ التوجيهية 2-5-4 و2-5-11 و2-5-س مبيناً أن تعليقاته ستنصب على مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-س الذي يضم المبدأين التوجيهيين الآخرين.
    En consecuencia, los proyectos de directriz 2.5.7 [2.5.7, 2.5.8] y 2.5.11 [2.5.12] versan sobre los efectos del retiro total o parcial de una reserva. UN وعليه، يتناول مشروعا المبدأين التوجيهيين 2-5-7 [2-5-7 و2-5-8] و2-5-11[2-5-12] أثر سحب التحفظ جزئياً أو كلياً.
    El Relator Especial propuso que los proyectos de directriz 2.6.1 y 2.6.2 se remitieran al Comité de Redacción. UN واقترح المقرر الخاص إعادة مشروعي المبدأين التوجيهيين 2-6-1 و2-6-2 كليهما إلى لجنة الصياغة.
    El retiro debe respetar los escasos requisitos enunciados en los proyectos de directriz 2.4.1 y 2.4.2. UN ومن الواجب للسحب مع هذا أن يراعى الشكليات القليلة الواردة في مشروعي المبدأين التوجيهيين 2-4-1 و 2-4-2.
    417. Otros miembros se preguntaron sobre la utilidad de los proyectos de directriz 3.1.5 y 3.1.6. UN 417- وتساءل أعضاء آخرون عن جدوى مشروعي المبدأ التوجيهيين 3-1-5 و3-1-6.
    28. Pasando a la cuestión de las reservas a los tratados, particularmente los proyectos de directriz 2.6.1 y 2.6.2, el orador dice que una reserva, como tal, no tiene efectos jurídicos propiamente dichos. UN 28- وانتقل إلى الحديث عن التحفظات المبداة على المعاهدات، لا سيما مشروعَي المبدأين التوجيهيين 2-6-1 و2-6-2، فقال إن التحفظ في حد ذاته ليس له أي آثار قانونية صحيحة.
    Los proyectos de directriz 1.6 y 2.1.8 se han modificado para ajustarlos a la nueva terminología aprobada por la CDI. UN 29 - وقد تم تعديل مشروعي المبدأين التوجيهيين 1-6 و2-1-8 لجعلهما يتماشيان مع المصطلحات الجديدة التي اعتمدتها اللجنة.
    Por tanto, la delegación de Australia recomienda que la Comisión examine los proyectos de directriz 3.2.1 y 2.1.8 con mayor detenimiento en su próximo período de sesiones. UN وعليه يوصي وفدها بأن تنظر لجنة القانون الدولي في أمر المبدأين التوجيهيين 3-2-1 و2-1-8 بإمعان في دورتها المقبلة.
    89. Varios miembros expresaron su apoyo a los proyectos de directriz 2.7.2 y 2.7.3. UN 89- وأعرب أعضاء عديدون عن تأييدهم لمشروعي المبدأين التوجيهيين 2-7-2 و2-7-3.
    Sin embargo, estima que la Comisión de Derecho Internacional debería profundizar el examen del tema, a fin de que los Estados puedan pronunciarse con mejor conocimiento de causa sobre el fundamento de esos dos proyectos de directivas, en relación con sus posibles consecuencias en el ámbito del derecho positivo y en la práctica de los Estados. UN على أنه أضاف أن وفده يرى أنه ينبغي للجنة أن تبحث هذه المسألة بحثا متعمقا حتى تستطيع الدول أن تتخذ قرارها فيما يتعلق بقيمة هذين المبدأين التوجيهيين وهي على علم كامل بالحقائق وبآثارهما المحتملة بالنسبة للقانون الوضعي الحالي وبالنسبة لممارسات الدول.
    3. Preocupa a su delegación la redacción propuesta para las directivas 1.7.1 y 1.7.2, según las cuales dos o más Estados u organizaciones internacionales podrían concertar un acuerdo con objeto de excluir o modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado en el que son partes o para precisar o aclarar el sentido o el alcance de ese tratado. UN 3 - وذكر أن وفد بلده يسـاوره القلق بشـأن الصـياغة المقترحة للمبدأين التوجيهيين 1-7-1 و1-7-2، التي تقضي بأنه يمكن لدولتين أو لمنظمتين دوليتين أو أكثر عقد اتفاق يرمي إلى استبعاد أو تغيير الآثار القانونية لأحكام معينة من أحكام معاهدة هي أطراف فيها أو تخصيص أو إيضاح مدلول أو نطاق تلك المعاهدة.
    En lo que se refiere a las cláusulas de opción positiva o negativa, en la segunda y tercera directiva se precisa que las restricciones de este tipo están excluidas del ámbito de aplicación de la futura guía. UN وأضاف أنه فيما يتعلق بشروط خيار الدخول أو خيار الخروج فإن المبدأين التوجيهيين الثاني والثالث يجعلان من الواضح أن القيود التي من هذا النوع لا تدخل في نطاق دليل المستقبل.
    La igualdad entre los géneros y el empoderamiento han sido los principios rectores de la elaboración de políticas del Gobierno de la India. UN ويشكّل العدل بين الجنسين وتمكين المرأة المبدأين التوجيهيين في وضع السياسات الإنمائية للحكومة الهندية.
    En la actualidad, la Dirección de Supervisión Bancaria del Banco Central se encuentra trabajando en la unificación, reelaboración y modernización de las instrucciones No. 1 y No. 2, con el objetivo de concentrar en sólo dos instrucciones todas las normas que complementan la Resolución 91/97. UN وتعكف حاليا إدارة الرقابة المصرفية في المصرف المركزي على توحيد الأمرين التوجيهيين 1 و 2 وإعادة صياغتهما وتحديثهما، كي يشتملا لوحدهما على جميع القواعد المكملة للقرار 91/97.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more