"التوجيه الإداري" - Translation from Arabic to Spanish

    • instrucción administrativa
        
    • orientación administrativa
        
    • Dirección administrativa
        
    • función de gobierno
        
    • Directiva Administrativa
        
    • directriz administrativa
        
    • la Directiva
        
    • Directivo de Gestión
        
    • orientación de gestión
        
    • orientación en materia de gestión
        
    • orientación sobre cuestiones administrativas
        
    • dirección de la gestión
        
    A falta de una instrucción administrativa no hay base jurídica para efectuar recuperaciones UN ونظرا لانعدام التوجيه الإداري اللازم لا يمكن القيام بأي عملية للاسترداد.
    La instrucción administrativa mediante la cual se estableció un sistema así para la presentación de informes tanto respecto de la sede como de las oficinas exteriores sólo se publicó a principios de 2001. UN ولم يصدر التوجيه الإداري الذي أنشئ بموجبه هذا النظام للتقارير المقدمة من الميدان إلى المقر إلا في أوائل عام 2001.
    En la instrucción administrativa ST/AI/284 se señala que " normalmente, se mantendrá una reserva operacional " , pero la reserva no es obligatoria. UN ورغم أن التوجيه الإداري ST/AI/284 ينص على الاحتفاظ عادة باحتياطي تشغيلي، فإن هذا التوجيه غير ملزم.
    A la vez que brinda orientación administrativa de carácter preventivo, el Gobierno trabaja por garantizar la ejecución de la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo. UN من خلال التوجيه الإداري الاستباقي، ما برحت الحكومة تعمل من أجل كفالة تنفيذ قانون تكافؤ فرص العمل.
    Esta División proporciona una Dirección administrativa y servicios de apoyo apropiados para todos los distintos componentes y el personal de la Comisión Económica para África, dentro del marco de las instrucciones y directrices administrativas para todo el sistema fijadas por la Organización. UN توفر هذه الشعبة التوجيه اﻹداري وجميع خدمات الدعم المناسبة لمختلف عناصر وموظفي اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في إطار التعليمات والمبادئ التوجيهية اﻹدارية الشاملة للمنظومة التي تضعها المنظمة.
    El enunciado de los principios relativos a la función de gobierno ayudaría a la Junta a desempeñar las funciones de administración sin caer en la microgestión. UN ومن شأن صقل مبادئ التوجيه اﻹداري أن يساعد المجلس على تصريف اﻷمور بعيدا عن اﻹخذ باﻹدارة الجزئية.
    Para incrementar la libertad de movimiento de los miembros de la comunidad de los serbios de Kosovo que poseían vehículos con matrículas serbias registradas fuera de Kosovo, mi Representante Especial emitió la Directiva Administrativa 2002/6 que autoriza la entrega de matrículas de Kosovo a los motoristas serbios de Kosovo gratuitamente. UN 36 - وفي سبيل زيادة حرية التنقل المتاحة لأفراد طائفة صرب كوسوفو الذين يمتلكون مركبات ذات لوحات صربية مسجلة خارج كوسوفو، أصدر ممثلي الخاص التوجيه الإداري 2002/6 الذي ينص على تزويد قائدي السيارات من صرب كوسوفو مجانا بلوحات صادرة عن كوسوفو.
    4.1 Los pagos obligatorios se podrán calcular o exigir en la moneda o las monedas designadas en la directriz administrativa mencionada en el artículo 3 supra. UN 4-1 يجوز تقييم المدفوعات الإلزامية والمطالبة بسدادها بعملة أو عملات حسب المحدد في التوجيه الإداري المشار إليه في البند 3 أعلاه.
    La Misión ha revisado la instrucción administrativa sobre los proyectos de efecto rápido, y ha incorporado la experiencia resultante de la revisión, a fin de perfeccionar las directrices sobre la ejecución y supervisón de proyectos, y la rendición de cuentas al respecto. UN وقد تسلمت البعثة التوجيه الإداري بشأن المشاريع السريعة الأثر الذي يتضمن الدروس المستفادة من الاستعراض الذي أُجري لتحسين المبادئ التوجيهية بشأن تنفيذ المشاريع ورصدها والمساءلة بشأنها.
    iv) Se debe mantener una reserva para gastos de funcionamiento por un monto del 20% de los ingresos estimados para gastos de apoyo para enfrentar pasivos eventuales de conformidad con la instrucción administrativa ST/AI/285. UN `4 ' يشترط الاحتفاظ باحتياطي تشغيلي بنسبة 20 في المائة من الإيرادات التقديرية لتكاليف الدعم لتغطية الالتزامات المحتملة، وذلك وفقا للتعليمات الواردة في التوجيه الإداري ST/A1/285.
    La Administración estuvo de acuerdo en ello y me informó de que en breve se enmendará la correspondiente instrucción administrativa (FOA/AI.9). UN ووافقت الإدارة على ذلك وأبلغتني بأن التوجيه الإداري المعني سيعدل قريباً (FOA/AI.9).
    52. Se ha aumentado la reserva operacional de la cuenta especial para los gastos de apoyo al programa de 257.900 dólares a 390.000 dólares, con arreglo a la instrucción administrativa ST/AI/286. UN 52 - أما الاحتياطي التشغيلي للحساب الخاص لتكاليف دعم البرنامج فلقد ارتفعت من 900 257 دولار إلى 000 390 دولار تمشياً مع التوجيه الإداري ST/AI/286.
    En la instrucción administrativa ST/AI/2004/1 de fecha 8 de marzo de 2004, el Secretario General Adjunto de Gestión promulgó una nueva delegación general de facultades en el marco de la nueva versión del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada. UN وفي التوجيه الإداري ST/AI/2004/1 المؤرخ 8 آذار/مارس 2004، أصدر وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية تفويضا شاملا جديدا للسلطة بموجب النظام المالي والقواعد المالية الجديدين.
    iv) Se debe mantener una reserva para gastos de funcionamiento por un monto del 20% de los ingresos estimados para gastos de apoyo para enjugar pasivos eventuales de conformidad con la instrucción administrativa ST/AI/285. UN ' 4` يشترط الاحتفاظ باحتياطي تشغيلي بنسبة 20 في المائة من الإيرادات التقديرية لتكاليف الدعم لتغطية الالتزامات المحتملة، وذلك وفقا للتعليمات الواردة في التوجيه الإداري ST/A1/285.
    Estas consideraciones y otras varias están incluidas en la instrucción administrativa sobre consultores y contratistas particulares ST/AI/1999/7, promulgada en cumplimiento de la resolución 53/221 de la Asamblea General. UN وتندرج هذه الاعتبارات وعدد آخر غيرها في التوجيه الإداري المتعلق بالاستشاريين والمتعاقدين الأفراد، ST/AI/1999/7، الصادر عملا بقرار الجمعية العامة 53/221.
    La instrucción administrativa necesaria para implantar el procedimiento de investigación de antecedentes y reelección de jueces y fiscales fue promulgada a finales de 2006. UN 27 -أُصدر التوجيه الإداري اللازم لتنفيذ عملية فحص السجلات الشخصية لإعادة تعيين القضاة والمدعين العامين في نهاية عام 2006.
    También se evalúa la orientación administrativa recibida UN ويجري أيضا تقيم التوجيه الإداري المتاح
    La orientación administrativa recibida se centra en la calidad de la ejecución del proceso y tiene en cuenta las oportunidades de aprendizaje que facilitan el desarrollo personal UN التوجيه الإداري المتاح يركز على جودة تنفيذ العمليات ويوفر أيضا فرصا للتعلم مما يسهل التنمية
    a) Dirección administrativa y prestación de todos los servicios de apoyo apropiados a la secretaría de la CESPAO (gestión de recursos humanos, administración financiera, servicios generales, servicios de conferencias, procesamiento electrónico de datos y servicios de biblioteca); UN )أ( توفير التوجيه اﻹداري وجميع خدمات الدعم المناسبة )بما في ذلك إدارة الموارد البشرية، والخدمات المالية، والخدمات العامة، وخدمات المؤتمرات والتجهيز الالكتروني للبيانات وخدمات المكتبة( ﻷمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا؛
    El enunciado de los principios relativos a la función de gobierno ayudaría a la Junta a desempeñar las funciones de administración sin caer en la microgestión. UN ومن شأن صقل مبادئ التوجيه اﻹداري أن يساعد المجلس على تصريف اﻷمور بعيدا عن اﻹخذ باﻹدارة الجزئية.
    Sobre la base de las disposiciones de la Directiva Administrativa No. 1.426/2004, el Gobierno del Brasil se comprometió a promover la capacitación en cuestiones de género de los adolescentes y profesionales que se ocupan de la atención de adolescentes que cumplen penas de prisión o que están en régimen de detención temporal por problemas con la ley. UN وبناء على التوجيه الإداري رقم 1426/2004، تلتزم الحكومة البرازيلية بتعزيز بناء القدرات بشأن نوع الجنس للمراهقين والمهنيين الذين يقومون برعاية المراهقين الخارجين على القانون الذين صدرت ضدهم أحكام أو المحتجزين بصفة مؤقتة.
    Diversos documentos, como el proyecto de ley sobre preparación para emergencias de carácter civil, un proyecto de directriz administrativa sobre el establecimiento del Cuerpo de Protección de Kosovo y el proyecto de las condiciones de servicio del Cuerpo de Protección, han sido preparados y examinados por todas las entidades que colaboran con la organización. UN كما تحدد البعثة الأساس القانوني لأنشطة الفيلق بوصفه وكالة لحالات الطوارئ المدنية، ومشروع التوجيه الإداري المتعلق بإنشاء فيلق الحماية المدنية ومشروع شروط الخدمة لفيلق الحماية المدنية، وناقشتها جميع الكيانات العاملة مع المنظمة.
    Desde la aplicación de la Directiva en 2011, se ha observado una disminución de la frecuencia y número de solicitudes de viaje presentadas a última hora. UN ومنذ تنفيذ التوجيه الإداري لعام 2011، لوحظ انخفاض في تواتر وعدد طلبات السفر المقدمة في اللحظة الأخيرة.
    La orientación de gestión se orienta principalmente a facilitar la ejecución de los procesos y sus efectos UN يركز التوجيه الإداري المتاح بصفة أساسية على تسهيل تنفيذ العمليات وعلى أثرها
    Las preocupaciones del personal respecto de la gestión de la actuación profesional incluyen la falta de orientación en materia de gestión y la falta de reconocimiento de los esfuerzos realizados; la insuficiente colaboración bidireccional en el proceso de evaluación y aparentes injusticias y abusos en la evaluación. UN وتشمل شواغل الموظفين المتعلقة بإدارة الأداء الافتقار إلى التوجيه الإداري وعدم تقدير الجهود المبذولة؛ وقصور المشاركة المزدوجة الاتجاه في العملية؛ والإحساس بوقوع تجاوزات ومظالم في التقييم.
    a) Ofrecer orientación sobre cuestiones administrativas y prestar todos los servicios de apoyo necesarios (entre otros de gestión de los recursos humanos, financieros, de carácter general, de comunicaciones y de procesamiento electrónico de datos) a la secretaría de la CESPAO; UN (أ) تقديم التوجيه الإداري وجميع خدمات الدعم المناسبة (بما في ذلك الموارد البشرية، والخدمات المالية، والخدمات العامة، وخدمات الاتصالات ومعالجة البيانات إلكترونيا) إلى أمانة الإسكوا؛
    27A.3 El Secretario General Adjunto de Administración y Gestión se encarga, por consiguiente, de la gestión de los recursos económicos, los recursos humanos y las operaciones de apoyo de la Organización, así como de la dirección de la gestión, la planificación estratégica y la supervisión del funcionamiento de todo el sistema. UN ٢٧ ألف - ٣ يتولى وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم، بالتالي، مسؤولية إدارة الموارد المالية والموارد البشرية وعمليات الدعم في المنظمة، فضلا عن التوجيه اﻹداري والتخطيط الاستراتيجي ورصد اﻷداء على نطاق المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more