"التوحيد السلمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • reunificación pacífica
        
    La gran unidad nacional es una parte integral del proceso de reunificación pacífica e independiente del país. UN وتعتبر الوحدة الوطنية الكبرى جزءا لا يتجزأ من عملية إعادة التوحيد السلمية والمستقلة للبلد.
    La gran unidad nacional es un requisito previo fundamental y un factor esencial para la reunificación pacífica e independiente del país. UN والوحدة الوطنية الكبرى شرط مسبق أساسي وعنصر لازم في إعادة التوحيد السلمية والمستقلة للبلد.
    Al mismo tiempo, el pueblo lao apoya plenamente los deseos vehementes del pueblo coreano de una reunificación pacífica e independiente de Corea. UN وفي الوقت ذاته، يؤيد الشعب اللاوي كل التأييد تطلعات الشعب الكوري الحارة الى إعادة التوحيد السلمية والمستقلة لكوريا.
    La reunificación pacífica es también el objetivo declarado de la República Popular de China. UN وإعادة التوحيد السلمية أيضا هي الهدف المعلن لجمهورية الصين الشعبية.
    A las dos partes y a la comunidad internacional les cabe la responsabilidad de una reunificación pacífica. UN وتقع المسؤولية عن إعادة التوحيد السلمية على عاتق الطرفين والمجتمع الدولي.
    Las dos partes necesitamos superar la situación actual de división y proceder a la reunificación pacífica a la que se ha instado. UN فكلانا بحاجة إلى التغلب على حالة الانقسام الراهنة ومواصلة الدعوة إلى عملية إعادة التوحيد السلمية.
    Igualmente, en la península de Corea y ciertamente en todas las zonas donde existen divisiones entre los pueblos, tenemos que hacer uso de nuestros mejores esfuerzos diplomáticos y políticos para reducir las tensiones y alentar la reunificación pacífica. UN وبالمثل، في شبه الجزيرة الكورية بل في كل المناطق التي تعاني من انقسامات فيما بين الشعوب يجب أن نسخر أفضل جهودنا الدبلوماسية والسياسية لتخفيف حدة التوترات وتشجيع عملية إعادة التوحيد السلمية.
    La independencia, la reunificación pacífica y la gran unidad nacional son los tres principios de la reunificación nacional acordados entre el Norte y el Sur. UN إن الاستقلال وإعادة التوحيد السلمية والوحدة الوطنية العظمى هي المبادئ الثلاثة ﻹعادة التوحيد الوطنية التي اتفق عليها الشمال والجنوب.
    La independencia, la reunificación pacífica y la gran unidad nacional son en sí mismas la garantía más fiable de paz y seguridad para la península de Corea. UN فالاستقلال وإعادة التوحيد السلمية والوحدة الوطنية الكبرى هي التي تضمن بشكل موثوق فيه السلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية.
    Con sus distintas disposiciones, la Declaración traza la senda hacia la prosperidad común, la eventual reunificación pacífica de la península coreana y la solución de cuestiones regionales pendientes desde hace mucho tiempo. UN ويرسم الإعلان، من خلال مختلف أحكامه، الطريق إلى الأمام نحو الرخاء المشترك، وإعادة التوحيد السلمية في شبه الجزيرة الكورية في نهاية المطاف، وتسوية الشواغل الإقليمية القائمة منذ أمد طويل.
    Estamos convencidos de que el Gobierno y el pueblo de China, en su justa causa de mantener la soberanía del Estado y la integridad territorial y lograr la reunificación pacífica de la patria, continuarán contando con la plena comprensión y apoyo de las Naciones Unidas y de los gobiernos y pueblos de distintos países del mundo. UN ونحن على قناعة بأن الحكومة الصينية والشعب الصيني سيظلان يتمتعان بتفاهم ودعم كاملين من قبل اﻷمم المتحدة وحكومات وشعوب بلدان شتى في العالم في قضيتهما العادلة المتمثلة في الحفاظ على سيادة الدولة وسلامتها اﻹقليمية وإعادة التوحيد السلمية للوطن.
    El Gobierno de nuestra República considera que los principios de independencia, reunificación pacífica y gran unidad nacional, el Programa de 10 puntos de la Gran Unidad de Toda la Nación y la propuesta de constituir la República Confederativa Democrática de Koryo constituyen sus Tres Cartas para la Reunificación Nacional. UN إن حكومة الجمهورية تعتبر أن المواثيق الثلاثة ﻹعادة الوحدة الوطنية هي المبادئ الثلاثة: الاستقلال وإعادة التوحيد السلمية والوحدة الوطنية الكبرى، والبرنامج ذي النقاط العشر للوحدة العظيمة لﻷمة بكاملها، واقتراح تأسيس الاتحاد الكونفدرالي الديمقراطي لجمهورية كوريا.
    La declaración conjunta Norte-Sur, de 15 junio de 2000, es una declaración de independencia nacional y reunificación pacífica que llama a oponerse a la injerencia extranjera y a lograr la reunificación mediante los esfuerzos concertados de la nación coreana. UN ويمثل إعلان 15 حزيران/يونيه 2000 المشترك بين الشمال والجنوب إعلاناً للاستقلال الوطني وإعادة التوحيد السلمية يدعو إلى معارضة التدخل الأجنبي وتحقيق إعادة التوحيد من خلال تضافر جهود الأمة الكورية.
    Al aplicar con absoluta sinceridad la política de " reunificación pacífica y un país, dos sistemas " , el Gobierno de China está dispuesto a trabajar sin descanso por una reunificación pacífica. UN والحكومة الصينية، باتباعها سياسة " إعادة التوحيد السلمية وبلد واحد ونظامان " ، مستعدة للعمل بلا هوادة من أجل تحقيق إعادة التوحيد السلمية بأقصى ما يمكن من الإخلاص.
    Durante el último decenio, e incluso durante más tiempo, el Gobierno y el pueblo de China, inspirados por el principio básico de la " reunificación pacífica en un país y dos sistemas " propuesto por el Sr. Deng Xiaoping, han hecho esfuerzos incansables para salvaguardar la soberanía del Estado y la integridad territorial y hacer progresar la noble causa de la reunificación pacífica de la patria. UN وقد بذلت الحكومة الصينية والشعب الصيني طوال العقد الماضي أو أكثر، واهتداء بالمبدأ اﻷساسي المتمثل في " إعادة التوحيد السلمية في ظل بلد واحد ونظامين " الذي بادر بطرحه السيد دينغ تسياو بينغ، جهودا دؤوبة لصون سيادة الدولة وسلامتها اﻹقليمية ومناصرة القضية الكبرى المتمثلة في إعادة التوحيد السلمية للوطن.
    El apoyo que la delegación de El Salvador presta a la propuesta no se debe considerar una injerencia en los asuntos internos ni una tentativa de obstruir la reunificación pacífica de China, porque toda decisión al respecto deberá ser adoptada exclusivamente por el propio pueblo chino, incluso el de la República de China. UN ٦٤ - وأردف يقول إن تأييد وفده للاقتراح ينبغي ألا يعتبر تدخلا في الشؤون الداخلية، أو محاولة لمنع عملية إعادة التوحيد السلمية للصين، ﻷن أي قرار بشأن هذه المسألة لا بد أن يتخذه الشعب الصيني وحده بما في ذلك شعب جمهورية الصين.
    El gran líder, Camarada Kim Jong Il, ha encabezado enérgicamente el movimiento nacional para poner en práctica la Declaración Conjunta Norte-Sur de 15 de junio sobre la base de los principios de reunificación nacional: independencia, reunificación pacífica y gran unidad nacional. UN لقد قاد الزعيم الأكبر الرفيق كيم يونغ إيل بهمة حركة على المستوى الوطني من أجل التنفيذ الشامل للإعلان المشترك بين الشمال والجنوب الصادر في 15 حزيران/يونيه الذي يستند إلى المبادئ الثلاثة لإعادة التوحيد الوطني وهي الاستقلال وإعادة التوحيد السلمية والوحدة الوطنية الكبرى.
    Sin que importe cuánto pueda cambiar la situación en el futuro, la reunificación nacional se deberá lograr de conformidad con los tres principios de reunificación nacional: independencia, reunificación pacífica y gran unidad nacional, encarnados en la Declaración Conjunta de 15 de junio. UN وأيا كان التغير الذي يمكن أن يطرأ على الموقف في المستقبل، يجب أن تتحقق إعادة التوحيد الوطني وفقا للمبادئ الثلاثة لإعادة التوحيد الوطني - وهي الاستقلال وإعادة التوحيد السلمية والوحدة الوطنية الكبرى والإعلان المشترك الصادر في 15 حزيران/يونيه الذي يجسدها.
    Los tres principios de reunificación nacional: independencia, reunificación pacífica y gran unidad nacional, enunciados por el gran líder, Camarada Kim Il Sung, incorporan el deseo de reunificación pacífica de todos nuestros compatriotas. UN المبادئ الثلاثة لإعادة التوحيد الوطني - الاستقلال وإعادة التوحيد السلمية والوحدة الوطنية الكبرى - التي أعلنها الزعيم الأكبر الرفيق كيم إيل سونغ هي تعبير عن رغبة مواطنينا جميعا في إعادة التوحيد السلمية.
    Fiel a los principios fundamentales de " reunificación pacífica " y " un país, dos sistemas " , el Gobierno de China pone el máximo empeño en preservar la paz y la estabilidad a través del Estrecho de Taiwán, trabajar por el bienestar de los compatriotas a ambos lados del Estrecho y tratar de lograr la reunificación pacífica. UN وقد التزمت الحكومة الصينية التزاما صارما بالمبدأ الأساسي " إعادة التوحيد السلمية وبلد واحد بنظامين " ، ووطدت نفسها على الحفاظ على السلم والاستقرار في أنحاء مضائق تايوان، وأداء المنافع للمواطنين على جانبي المضائق والسعي لتحقيق إعادة التوحيد السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more