"التوريدية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de oferta
        
    • de suministro
        
    • oferta de
        
    • de suministros
        
    • suministro de
        
    • la oferta
        
    • proveedores
        
    • oferta y la
        
    Cabía destacar también la necesidad de fortalecer las capacidades institucional y de oferta de los países en desarrollo. UN وقالت إن بناء القدرات التوريدية والمؤسسية في البلدان النامية هو أمر يستحق أيضاً التشديد عليه.
    Cabía destacar también la necesidad de fortalecer las capacidades institucional y de oferta de los países en desarrollo. UN وقالت إن بناء القدرات التوريدية والمؤسسية في البلدان النامية هو أمر يستحق أيضاً التشديد عليه.
    Cabía destacar también la necesidad de fortalecer las capacidades institucional y de oferta de los países en desarrollo. UN وقالت إن بناء القدرات التوريدية والمؤسسية في البلدان النامية هو أمر يستحق أيضاً التشديد عليه.
    Podría ampliarse el número de productos abarcados con el fin de que respondiese en mayor medida a la capacidad de suministro de los países receptores de preferencias. UN ويمكن توسيع شمولية المنتجات بحيث تتمشى بدرجة أكبر مع القدرات التوريدية للبلدان المتلقية لﻷفضليات.
    Esas modalidades tendrían que ser efectivamente operativas y servir de base para las negociaciones y el fomento de la capacidad de suministro de los PMA. UN كما ينبغي أن تكون هذه الطرائق بمثابة أساس للمفاوضات ولبناء القدرات التوريدية لأقل البلدان نمواً.
    El Programa hace hincapié en el desarrollo de los recursos humanos y el fomento de la capacidad institucional así como en el fortalecimiento de la capacidad de oferta de exportaciones. UN وهو يشدﱢد على تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات المؤسسية وكذلك تعزيز القدرات التوريدية للصادرات.
    Además, deben abordarse los problemas que dificultan la capacidad de oferta de los sectores productivos y ponerse en práctica posibles soluciones. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي التصدي للمشاكل التي تكبل القدرات التوريدية في القطاعات اﻹنتاجية وتطبيق الحلول الممكنة.
    Se señaló también que el establecimiento de zonas francas de elaboración de productos para la exportación contribuiría a la capacidad de oferta de los países receptores con miras a la exportación hacia los países de origen. UN ولوحظ أيضاً أن إنشاء مناطق لتجهيز الصادرات في بلد مضيف أمر يمكن أن يدعم قدرته التوريدية ويمكنه من التصدير إلى بلد موطن.
    Al mismo tiempo, sin un aumento de la competitividad en términos de costo, calidad y prácticas comerciales, y sin una mejora de la capacidad de oferta, el acceso a los mercados es inútil. UN ولا جدوى من النفاذ إلى الأسواق ما لم تتم في الوقت ذاته زيادة القدرة التنافسية من حيث التكلفة والجودة والممارسات التجارية، وما لم تُدخل تحسينات على القدرات التوريدية.
    Se habían establecido las prioridades del Gobierno para crear condiciones que permitieran potenciar la recuperación económica y aumentar la capacidad de oferta del país. UN وقد حددت أولويات الحكومة بغية إيجاد ظروف لتحسين الانتعاش الاقتصادي ولتعزيز قدرة البلد التوريدية.
    También hay que intentar fomentar la capacidad de oferta de los países en desarrollo a fin de que puedan aprovechar las oportunidades comerciales. UN وهنالك أيضاً حاجة لبذل الجهود الرامية إلى زيادة القدرات التوريدية للبلدان النامية لكي تستفيد من الفرص التجارية.
    Algunos exportadores menos competitivos tienen problemas de ajuste derivados de la eliminación de los contingentes y necesitan ayuda para mejorar su acceso a los mercados y su capacidad de oferta. UN ويواجه البعض من أقل المصدرين قدرة على المنافسة مسائل تتصل بالتكيف على إثر إزالة الحصص وهم يطلبون مساعدة لتحسين فرصة وصولهم إلى الأسواق وقدرتهم التوريدية.
    La falta de capacidad de oferta siguió limitando el aprovechamiento más cabal de las preferencias. UN وظل الافتقار للطاقة التوريدية يحد من الاستخدام الأكمل للأفضليات.
    En el segundo capítulo se aborda la necesidad de mejorar la capacidad de oferta de los países en desarrollo productores de productos básicos. UN ويتناول الفصل الثاني ضرورة تحسين منتجي السلع الأساسية من البلدان النامية قدرتهم التوريدية.
    Aumento de la capacidad de oferta mediante la mejora de las inversiones y la financiación del comercio 49 - 56 17 UN تعزيز القدرة التوريدية من خلال تحسين تمويل الاستثمار والتجارة 15
    Aumento de la capacidad de oferta mediante la mejora de las inversiones y la financiación del comercio UN تعزيز القدرة التوريدية من خلال تحسين تمويل الاستثمار والتجارة
    Se sirve de un conjunto de asociaciones de carácter público y privado entre el Gobierno y las empresas transnacionales para aumentar la capacidad local de suministro mediante programas de capacitación y supervisión. UN فهذا المركز يستفيد من مجموعة من شراكات القطاعين العام والخاص المقامة بين الحكومة والشركات عبر الوطنية من أجل تنمية القدرة التوريدية المحلية من خلال برامج التدريب والتوجيه.
    i) El apoyo para reforzar las capacidades productivas y demás capacidades de suministro de las empresas pequeñas y medianas; UN ' 1` دعم تعزيز القدرات الإنتاجية والقدرات التوريدية الأخرى للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛
    i) El apoyo a la consolidación de las capacidades productivas y demás capacidades de suministro de las empresas pequeñas y medianas; UN `1` دعم تعزيز القدرات الإنتاجية والقدرات التوريدية الأخرى للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛
    24. Los Gobiernos, no obstante, no participan directamente ni tienen mucho margen para influir en las características de las estructuras de los mercados y las cadenas de suministros, fuera de la aplicación de las normas de la competencia. UN 24- غير أن الحكومات لا تؤثر مباشرة في خصائص الهياكل السوقية والسلاسل التوريدية ولا لها القدر الكافي من حرية التصرف للتأثير فيها، باستثناء تنفيذ قواعد المنافسة.
    Por consiguiente, era preciso adoptar medidas prácticas para aliviar las principales limitaciones de la oferta con que topaban los países en desarrollo. UN ولهذا ينبغي اتخاذ خطوات عملية للتخفيف من العقبات التوريدية الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية.
    Toyota advirtió que, sin una red estable de proveedores locales, estaba en peligro su propia existencia, y había iniciado por ello diversas medidas de apoyo para mantener a flote su cadena de abastecimiento. UN وأدركت تويوتا أنه بدون توافر شبكة مستقرة من الموردين المحليين، يكون وجودها ذاته في خطر، ومن ثم فقد شرعت في اتخاذ تدابير دعم مختلفة للحفاظ على سلسلتها التوريدية.
    3. Es necesario mejorar la capacidad de oferta y la competitividad de los países en desarrollo en los mercados internacionales de productos básicos. UN 3- وينبغي تحسين القدرات التوريدية والتنافسية للبلدان النامية في الأسواق الدولية للسلع الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more