Durante el período de previsión, la actividad económica seguirá sustentada por las políticas fiscales expansionistas. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتوقعات، سيستمر دعم النشاط الاقتصادي من خلال السياسات المالية التوسعية. |
Esta decisión es una clara evidencia de que Israel no ha renunciado de ninguna manera a sus ambiciones y a sus designios expansionistas tendientes a tragarse una parte tras otra de los territorios árabes y a judaizar Al-Quds. | UN | إن هذا القرار يؤكد على أن اسرائيل لم تتخل بعد عن أطماعها التوسعية لابتلاع أجــزاء من اﻷراضي العربية وتهويد القدس. |
Las potencias con ambiciones expansionistas se animarán a utilizar la fuerza para procurar el logro de sus objetivos ilegítimos. | UN | وسوف تتجرأ الدول ذات المطامح التوسعية على استخدام القوة لتحقيق أهدافها اللاشرعية. |
La Potencia expansionista en la región es Indonesia. | UN | إن الدولة التوسعية في المنطقة هي اندونيسيا. |
En el Japón, el gasto público y la política monetaria expansionista parecían haber sostenido a la economía durante las fases más peligrosas de la recesión. | UN | وفي اليابان، يبدو أن الانفاق الحكومي والسياسة التوسعية النقدية قد ساندا الاقتصاد أثناء أخطر مراحل الانكماش الاقتصادي. |
Se elaboran mejores prácticas para la gestión de las especies exóticas invasoras a fin de evitar los efectos negativos en los servicios de los ecosistemas. | UN | تطوير أفضل الممارسات لإدارة الأنواع الأجنبية التوسعية لتجنب الآثار السلبية على خدمات النظم الإيكولوجية. |
La política fiscal de expansión continuará. | UN | وسوف تستمر السياسة المالية التوسعية. |
Durante todo este tiempo, los serbios aprovecharon la cobertura del proceso de paz para proseguir y consolidar sus designios expansionistas. | UN | وأثناء ذلك، استغل الصربيون عملية السلام كغطاء لمواصلة مآربهم التوسعية وترسيخها. |
Además, alentará a los hegemonistas regionales a desafiar la voluntad de la comunidad internacional, en aras de sus ambiciones expansionistas. | UN | كما أنه سيشجع " أصحاب الهيمنة " اﻹقليمية على تحدي إرادة المجتمع الدولي في تنفيذ مطامعهم التوسعية. |
La cuestión no es aquí, en lo que se refiere a Israel, un problema de seguridad, sino de las ambiciones expansionistas que tiene Israel respecto de las Alturas del Golán, y eso no es nada nuevo. | UN | وهذه الحقائق تُسقط الحجة الاسرائيلية التي تقول إن الانسحاب من الجولان يعرض أمن اسرائيل للخطر، فالقضية هنا ليست مرتبطة باﻷمن وإنما متعلقة باﻷطماع التوسعية لاسرائيل في الجولان، وهي ليس جديدة. |
El aspecto más inquietante de esas amenazas, aparte de que demuestran la falta de voluntad política de la parte turca, es que pone de manifiesto los designios expansionistas de Turquía. | UN | والعنصر الذي يبعث على أبلغ القلق في هذه التهديدات، خلاف كونها تكشف عن الافتقار الى اﻹرادة السياسية لدى الجانب التركي، هو أنها تفضح المخططات التوسعية لتركيا. |
Grecia se sirve de esa acusación como pretexto para perseguir sus objetivos expansionistas y mantener una actitud hostil para con Turquía. | UN | فاليونان تستخدم ادعاء كهذا كذريعة ﻷهدافها التوسعية ولموقفها المعادي لتركيا. |
Una vez más, Turquía ni siquiera intenta disimular las opiniones amenazadoras y expansionistas que esgrime contra mi país, en violación flagrante del derecho internacional y de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | مرة أخرى، لا تبذل تركيا مجرد محاولة ﻹخفاء اﻷفكار التي تنطوي على التهديد والميول التوسعية التي تكنها ضد بلدي، في انتهاك فاضح للقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة. |
La situación imperante en el Oriente Medio sigue estando marcada por heridas e injusticias que son el resultado de la política expansionista de Israel. | UN | ولا تزال آثار الجروح والظلم ظاهرة في الحالة الراهنـــة في الشرق اﻷوســـط من جراء الســياسة الاسرائيليــة التوسعية. |
Observando con profunda preocupación que Israel sigue adelante con su política agresiva y expansionista de asentamiento, | UN | ملاحظاً ببالغ القلق استمرار إسرائيل في سياستها العدوانية التوسعية الاستيطانية، |
En la Iniciativa se hizo este llamamiento a pesar de la cultura expansionista de guerra llevada a cabo por Israel. | UN | وذلك كله، بالرغم من ثقافة الحرب التوسعية التي تنتهجها حكومة إسرائيل. |
Islas. La diversidad biológica de las islas es particularmente vulnerable a los efectos del cambio climático, el aumento del nivel del mar y las especies invasoras. | UN | 139 - الجزر - إن التنوع البيولوجي في الجزر معرض على الأخص للتأثر بتغير المناخ وارتفاع منسوب البحر والأنواع التوسعية. |
La política de construir un muro es adicional a la política de expansión ilegal de los asentamientos judíos en los territorios ocupados. | UN | إن سياسة بناء الجدار جزء مكمل للسياسة التوسعية المتمثلة في بناء المستوطنات اليهودية غير الشرعية في الأرض المحتلة. |
Este siniestro éxito del expansionismo serbio en Bosnia ha enardecido a los agresores en todas partes. | UN | لقد أدى النجاح المشؤوم للنزعة التوسعية الصربية في البوسنة إلى تجرؤ المعتدين في أماكن أخرى. |
En dicho ambiente es probable que no funcione la política monetaria expansiva. Tal vez por esta razón, el nuevo presidente francés, François Hollande, favorece la actuación del gobierno para dirigir objetivos específicos –por ejemplo, contratando 60,000 nuevos profesores. | News-Commentary | إن السياسية النقدية التوسعية في مثل هذه البيئة قد تفشل. وربما لهذا السبب يفضل رئيس فرنسا الجديد فرانسوا هولاند استخدام الحكومة لتوجيه نتائج محددة ــ على سبيل المثال، بتعيين ستين ألف معلم جديد. |
No cabe duda de que las demandas anexionistas de Armenia carecen de fundamento y no tienen absolutamente ninguna posibilidad de éxito. | UN | وليس ثمة شك في أن المزاعم التوسعية التي تطلقها أرمينيا لا سند لها وليس أمامها أي فرصة للنجاح. |
El diálogo debe centrarse en la formulación de políticas expansivas destinadas a potenciar al máximo las oportunidades de empleo y erradicar la pobreza. | UN | وينبغي لهذا الحوار أن يركز على تطوير السياسات التوسعية الرامية الى زيادة العمالة الى اقصى حد واستئصال شأفة الفقر. |
Armenia ha tratado de camuflar su política anexionista recurriendo al principio del derecho de los pueblos a la libre determinación. | UN | وحاولت أرمينيا تغطية سياستها التوسعية وراء مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها. |
Dichas medidas también promueven la recuperación de especies, la recolección sostenible, la restauración de hábitats y la gestión de las especies exóticas invasivas. | UN | وتشجع هذه التدابير أيضاً على استعادة الأنواع، والحصاد المستدام، واستعادة الموئل وإدارة الأنواع الدخيلة التوسعية. |
La parte azerbaiyana expresa una vez más su convencimiento de que, si la comunidad mundial, por intermedio de las Naciones Unidas, no condena la guerra de conquista emprendida por Armenia, ésta continuará impunemente su agresión contra Azerbaiyán, quebrantando así la paz y la seguridad internacionales en la región. | UN | إن الجانب اﻷذربيجاني، يعرب مرة ثانية عن اقتناعه بأنه ما لم يقم المجتمع الدولي ممثلا في اﻷمم المتحدة بإدانة اﻷعمال التوسعية ﻷرمنيا، فإنها سوف تواصل العدوان ضد أذربيجان دون أن تتعرض للعقاب، مما يشكل إخلالا بالسلم واﻷمن الدوليين في المنطقة. |
Esa situación ha permitido que los agresores armenios se sintieran cómodos y siguieran aplicando su política de anexión. | UN | وقد مكَّن هذا الوضع المعتدين الأرمن من التصرف دون رقيب ومواصلة سياستهم التوسعية. |
Sin embargo, incluso en esos casos es importante mantenerse alerta durante los períodos de crecimiento económico vigoroso y de grandes entradas de capital, para protegerse contra la apreciación monetaria masiva y las políticas fiscales, monetarias y crediticias expansionarias que podrían dar lugar a una mayor vulnerabilidad de la economía si sobreviene un receso. | UN | إلا أنه لا يزال من المهم في هذه الحالات التزام اليقظة خلال فترات النمو الاقتصادي الشديد وورود التدفقات الرأسمالية الكبيرة، وذلك لأجل التحوُّط للارتفاع الشديد في قيمة العملة وللسياسات المالية العامة والنقدية والائتمانية التوسعية التي يمكن أن تسفر عن ازدياد ضعف مناعة الاقتصاد في حالة تباطؤ النشاط الاقتصادي. |