"التوصل إلى نزع السلاح" - Translation from Arabic to Spanish

    • alcanzar el desarme
        
    • lograr el desarme
        
    • logro del desarme
        
    • un desarme
        
    La exigencia en favor de negociaciones para alcanzar el desarme nuclear no es contenciosa ni irracional. UN وليس في المطالبة بالتفاوض من أجل التوصل إلى نزع السلاح النووي ما يثير الجدل أو ينافي المعقول.
    Inculcar a la población principios de respeto a la paz y educarla en el noble objetivo de alcanzar el desarme y la no proliferación deben ser una prioridad de los Estados. UN فغرس مبادئ احترام السلام في عقول السكان وتوعيتهم بالهدف السامي المتمثل في التوصل إلى نزع السلاح ومنع الانتشار من الأولويات التي ينبغي أن تتصدر مساعي الدول.
    Intentamos primero insertar el tratado dentro del marco del desarme, definiéndolo como la primera medida del proceso de alcanzar el desarme nuclear dentro de un plazo. UN وكانت محاولتنا اﻷولى هي وضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب في إطار نزع السلاح وذلك بتعريفها بأنها الخطوة اﻷولى في عملية التوصل إلى نزع السلاح النووي في إطار زمني ملزم.
    Sin embargo, queda mucho por hacer antes de lograr el desarme nuclear general y completo. UN ومـع ذلك، ما زال يتعين القيام بالكثير قبل التوصل إلى نزع السلاح النووي العام الكامل.
    Bangladesh considera que una prohibición verdaderamente completa de los ensayos constituiría un paso esencial en nuestros esfuerzos por lograr el desarme nuclear total. UN وتشعر بنغلاديش أن وضع معاهدة حظر يتصف حقاً بالشمول سيكون خطوة أساسية على درب مساعينا الرامية إلى التوصل إلى نزع السلاح النووي الكامل.
    Por consiguiente, el logro del desarme y la no proliferación nucleares es una tarea imperiosa que tiene ante sí la humanidad. UN لذلك، يعد التوصل إلى نزع السلاح النووي وعدم انتشاره مهمة ملحة أمام البشرية.
    En tercer y último lugar, deben marcar un hito importante en la marcha hacia el logro de un desarme nuclear completo y verificable. UN ثالثاً وأخيراً، ينبغي لها أن تشكل مرحلة هامة من أجل التوصل إلى نزع السلاح النووي الشامل والقابل للتحقق.
    Consciente de la necesidad de seguir avanzando en el ámbito de la regulación de los armamentos, la no proliferación y el desarme sobre la base de negociaciones universales, multilaterales, no discriminatorias y transparentes con el fin de alcanzar el desarme general y completo bajo un control internacional estricto, UN ووعيا منها بضرورة المضي قدما في ميدان تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح على أساس مفاوضات عالمية ومتعددة الأطراف غير تمييزية شفافة بهدف التوصل إلى نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة،
    Consciente de la necesidad de seguir avanzando en el ámbito de la regulación de los armamentos, la no proliferación y el desarme sobre la base de negociaciones universales, multilaterales, no discriminatorias y transparentes con el fin de alcanzar el desarme general y completo bajo un control internacional estricto, UN ووعيا منها بضرورة المضي قدما في ميدان تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح على أساس مفاوضات عالمية ومتعددة الأطراف غير تمييزية شفافة بهدف التوصل إلى نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة،
    Consciente de la necesidad de seguir avanzando en el ámbito de la regulación de los armamentos, la no proliferación y el desarme sobre la base de negociaciones universales, multilaterales, no discriminatorias y transparentes con el fin de alcanzar el desarme general y completo bajo un control internacional estricto, UN ووعيا منها بضرورة المضي قدما في ميدان تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح على أساس مفاوضات عالمية ومتعددة الأطراف غير تمييزية شفافة بهدف التوصل إلى نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة،
    Consciente de la necesidad de seguir avanzando en el ámbito de la regulación de los armamentos, la no proliferación y el desarme sobre la base de negociaciones universales, multilaterales, no discriminatorias y transparentes con el fin de alcanzar el desarme general y completo bajo un control internacional estricto, UN ووعيا منها بضرورة المضي قدما في ميدان تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح على أساس مفاوضات عالمية ومتعددة الأطراف غير تمييزية شفافة بهدف التوصل إلى نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة،
    Consciente de la necesidad de seguir avanzando en el ámbito de la regulación de los armamentos, la no proliferación y el desarme sobre la base de negociaciones universales, multilaterales, no discriminatorias y transparentes con el fin de alcanzar el desarme general y completo bajo un control internacional estricto, UN ووعيا منها بضرورة المضي قدما في ميدان تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح على أساس مفاوضات عالمية ومتعددة الأطراف غير تمييزية شفافة بهدف التوصل إلى نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة،
    Consciente de la necesidad de seguir avanzando en el ámbito de la regulación de los armamentos, la no proliferación y el desarme sobre la base de negociaciones universales, multilaterales, no discriminatorias y transparentes con el fin de alcanzar el desarme general y completo bajo un control internacional estricto, UN ووعيا منها بضرورة المضي قدما في ميدان تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح على أساس مفاوضات عالمية ومتعددة الأطراف غير تمييزية شفافة بهدف التوصل إلى نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة،
    Muchos Estados recalcaron que los Estados poseedores de armas nucleares tenían la responsabilidad principal de lograr el desarme nuclear. UN 36 - وشدّدت دول عدّة على أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن التوصل إلى نزع السلاح النووي.
    Una zona libre de armas nucleares contribuye a la atmósfera internacional propicia en que es más posible lograr el desarme general y completo; está encaminada a fortalecer la paz y la seguridad internacionales y a realzar la estabilidad regional. UN ٣ - تُسهم المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في إشاعة المناخ الدولي اﻹيجابي الذي تزداد في إطاره إمكانية التوصل إلى نزع السلاح العام الكامل؛ وتقصد إلى تعزيز السلم واﻷمن الدوليين وتدعيم الاستقرار اﻹقليمي.
    Es una de las medidas que permitirían lograr el desarme general y completo y proteger a los Estados de esas regiones del empleo de estas armas nucleares o de la amenaza de su empleo. UN كما أنها تعد خطوة إيجابية تجاه بلوغ هدف نزع السلاح النووي العالمي وأحد التدابير التي تسهم في التوصل إلى نزع السلاح العام والشامل. وستساعد على حماية الدول الواقعة في تلك المناطق من استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    V. Un compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares de que eliminarán totalmente sus arsenales nucleares con miras a lograr el desarme nuclear, al que todos los Estados partes se han adherido en virtud de lo dispuesto en el artículo VI UN خامساً - تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهداً قاطعاً بإزالة ترساناتها النووية بالكامل بغية التوصل إلى نزع السلاح النووي الملتزمـة بـه جميع الدول الأطراف بموجب أحكام المادة السادسة
    Cuba lamenta profundamente la falta de avances concretos en el cumplimiento del compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares de eliminar totalmente sus arsenales nucleares con vistas a lograr el desarme nuclear. UN 21 - وتأسف كوبا بشدة لعدم إحراز تقدم ملموس نحو تنفيذ الالتزامات القاطعة التي تقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية بالإزالة التامة لترساناتها النووية بغية التوصل إلى نزع السلاح النووي.
    Cuba lamenta profundamente la falta de avances concretos en el cumplimiento del compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares de eliminar totalmente sus arsenales nucleares con vistas a lograr el desarme nuclear. UN 21 - وتأسف كوبا بشدة لعدم إحراز تقدم ملموس نحو تنفيذ الالتزامات القاطعة التي تقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية بالإزالة التامة لترساناتها النووية بغية التوصل إلى نزع السلاح النووي.
    Su cometido en general, convenido por sus miembros, consiste en promover el logro del desarme (La Presidenta) general y completo bajo un efectivo control internacional. UN وتتمثل المهمة الكلية للمؤتمر، بناء على ما اتفق عليه الأعضاء، في العمل على التوصل إلى نزع السلاح بصورة عامة وكاملة في إطار مراقبة دولية فعالة.
    Además, el Documento Final no satisfizo la exigencia del Movimiento de los Países No Alineados de que se instara a la celebración de negociaciones sobre un tratado en que se proporcionara a los Estados no poseedores de armas nucleares garantías incondicionales contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares, en espera del logro del desarme nuclear. UN ولم تحقق مطلب الحركة في بدء التفاوض بشأن معاهدة توفر للدول غير النووية ضمانات غير مشروطة ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها إلى حين التوصل إلى نزع السلاح النووي.
    El objetivo en último término es conseguir un desarme general y completo, como se indica en el preámbulo del Tratado de Tlatelolco. UN والهدف النهائي التوصل إلى نزع السلاح العام والكامل، كما نصت عليه ديباجة معاهدة تلاتيلولكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more