La Relatora Especial formula estas otras recomendaciones: | UN | وتقدم المقررة الخاصة التوصيات الأخرى التالية. |
otras recomendaciones incluían sugerencias respecto de medidas que ya se estaban aplicando o estaban en vías de aplicarse en Malta. | UN | وأشار الوفد إلى أن التوصيات الأخرى تتضمن اقتراحات بشأن تدابير قائمة أصلاً أو يجري تنفيذها في مالطة. |
otras recomendaciones se refieren directamente al PNUMA. | UN | وتتصل التوصيات الأخرى مباشرة ببرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
las demás recomendaciones de la Junta figuran en los párrafos 31, 58, 71, 83. | UN | وترد التوصيات الأخرى للمجلس في الفقرات 31 و 58 و 71 و 83. |
las demás recomendaciones de la Junta figuran en los párrafos 38, 41, 44, 48 y 50. B. Cuestiones financieras | UN | 13 - وترد التوصيات الأخرى التي تقدم بها المجلس في الفقرات 38، و41، 44، و48، و50. |
las demás recomendaciones de la evaluación a fondo no fueron refrendadas por el CPC. | UN | أما التوصيات الأخرى في التقييم المتعمق فلم تؤيدها لجنة البرنامج والتنسيق. |
otras recomendaciones aprobadas por la Comisión estaban destinadas a fortalecer las actividades de supervisión de las flotas de las partes contratantes. | UN | وقال إن التوصيات الأخرى التي اعتمدتها اللجنة تهدف إلى تعزيز رصد أساطيل الأطراف الموقعة على الاتفاقية. |
Además, el Departamento ha aplicado algunas otras recomendaciones relacionadas con la mejora de la coordinación y la comunicación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نفّذت الإدارة عددا من التوصيات الأخرى المتعلقة بتحسين التنسيق والاتصال. |
El Representante espera con interés trabajar con los Estados miembros de la IGAD y con su secretaría para llevar a buen término esas y otras recomendaciones. | UN | ويتطلع ممثل الأمين العام إلى العمل مع الدول الأعضاء في الهيئة وأمانتها لتنفيذ هذه التوصيات وغيرها من التوصيات الأخرى. |
Varias otras recomendaciones requerirían un examen más a fondo. | UN | وسيحتاج عدد من التوصيات الأخرى إلى المزيد من الدراسة. |
El Comité le pide que en su próximo informe periódico se refiera a las otras recomendaciones formuladas y a la aplicación de todo el Pacto. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التوصيات الأخرى للجنة وعن تنفيذ العهد ككل. |
El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico informe de las otras recomendaciones y de la aplicación del Pacto en su conjunto. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري المُقبل معلومات عن التوصيات الأخرى للجنة وعن تنفيذ العهد ككل. |
No obstante, las otras recomendaciones no corresponden al ámbito de competencia del Grupo. | UN | مع ذلك فإن التوصيات الأخرى لا تتطابق مع اختصاصات الفريق. |
Los Amigos del Presidente también han presentado otras recomendaciones referentes a cambios que podrían ser beneficiosos para los métodos de trabajo de la Conferencia. | UN | وقدم أصدقاء الرئيس أيضاً بعض التوصيات الأخرى المتعلقة بالتغييرات التي يمكن أن تفيد فيما يتعلق بأساليب عمل المؤتمر. |
El Comité pide al Estado Parte que, en su próximo informe, le comunique información sobre las demás recomendaciones formuladas y la aplicación del Pacto en su conjunto. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل معلومات بشأن التوصيات الأخرى التي تقدمت بها اللجنة وبشأن تنفيذ العهد في مجمله. |
Deseamos fervientemente que la Asamblea General respalde esa recomendación, así como las demás recomendaciones que se formulan en el informe antes mencionado. | UN | وإننا نأمل بحرارة أن تصدق الجمعية العامة على هذه التوصية وعلى التوصيات الأخرى الواردة في التقرير الآنف الذكر. |
Aún falta aplicar las demás recomendaciones del Grupo de Trabajo. | UN | لم تنفّذ بعد التوصيات الأخرى التي تقدّم بها الفريق العامل المعني باستعراض وتحسين تشريع حماية الأمومة. |
Desearía saber por qué no se han aplicado las demás recomendaciones. | UN | وهي تود معرفة سبب عدم تنفيذ التوصيات الأخرى. |
La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo aceptó todas las demás recomendaciones que permitirán mejorar la eficacia global del Comité de Contratos. | UN | وقد قبل مكتب خدمات الدعم المركزي جميع التوصيات الأخرى التي ستحسن فعالية اللجنة عموما. |
El Comité le pide que en su próximo informe le comunique información sobre las demás recomendaciones formuladas y sobre la aplicabilidad del Pacto en su conjunto. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل معلومات بشأن التوصيات الأخرى التي تقدمت بها اللجنة وبشأن تنفيذ العهد إجمالاً. |
las restantes recomendaciones fueron objeto de un examen detenido a nivel nacional y se incluyeron en la adición al informe del Grupo de Trabajo. | UN | أما التوصيات الأخرى فهي تخضع لدراسة متأنية على المستوى الوطني ويمكن الاطلاع عليها في الإضافة لتقرير الفريق العامل. |
De conformidad con otra recomendación, en casos de matrimonio presunto se otorgaría un certificado al cabo de dos años. | UN | ومن التوصيات الأخرى ما يوجب منح شهادة لزواج مفترض بعد سنتين. |
Algunas de las recomendaciones al Gobierno de las Islas ya se aplican, y el Gobierno está preparando la aplicación de otras. | UN | ونفذت حكومة جزر فيرجن البريطانية فعلاً بعض التوصيات المقدمة إليها، وهي بصدد الإعداد لتنفيذ التوصيات الأخرى. |