"التوصيات الجوهرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las recomendaciones esenciales
        
    • las recomendaciones críticas
        
    • recomendaciones esenciales en
        
    • las recomendaciones fundamentales
        
    • de recomendaciones fundamentales
        
    • recomendaciones de importancia crítica
        
    • algunas recomendaciones fundamentales
        
    • recomendaciones esenciales formuladas
        
    La tasa de aplicación de las recomendaciones esenciales fue del 46%. UN وبلغ معدل تنفيذ التوصيات الجوهرية 46 في المائة.
    La figura 4 infra muestra la distribución de todas las recomendaciones esenciales sobre la base de esos criterios. UN ويوضح الشكل 4 توزيع جميع التوصيات الجوهرية استنادا إلى هذه المعايير.
    Efecto de las recomendaciones esenciales formuladas de julio de 2001 a junio de 2002 UN تأثير التوصيات الجوهرية الصادرة في الفترة من تموز/يوليه 2001 إلى حزيران/يونيه 2002
    Después de la presentación de ese informe se hará una evaluación general de la aplicación de las recomendaciones críticas. UN وسيتم إجراء تقييم عام لتنفيذ التوصيات الجوهرية بعد تقديم هذا التقرير.
    recomendaciones esenciales en relación con las cuales no se han terminado de aplicar las medidas correctivas UN المرفق الثاني التوصيات الجوهرية التي لم تكتمل الإجراءات التصحيحية المتعلقة بها
    Las interacciones durante el período que abarca el informe fueron informativas, dinámicas y francas, lo que proporcionó la base para algunas de las recomendaciones fundamentales incluidas en el presente informe. UN وكانت التفاعلات خلال الفترة المشمولة بالتقرير صريحة وغنية بالمعلومات ومفعمة بالنشاط، ووفرت بالتالي الأساس لبعض التوصيات الجوهرية الواردة في هذا التقرير.
    Ha aplicado aproximadamente el 35% de las recomendaciones esenciales y otro 14% está en proceso de aplicación. UN كما نفذت المفوضية حوالي 35 في المائة من التوصيات الجوهرية و 14 في المائة أخرى هي قيد التنفيذ.
    En relación con el 31%, aproximadamente, de las recomendaciones esenciales, las medidas de aplicación están todavía pendientes. UN ولا تزال أعمال التنفيذ معلقة بالنسبة لحوالي 31 في المائة من التوصيات الجوهرية.
    La OSSI observa que se han hecho progresos satisfactorios en la aplicación de las recomendaciones esenciales. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه أحرز تقدما مرضيا في تنفيذ التوصيات الجوهرية.
    Las evaluaciones se centran en el grado de aplicación por los clientes de las recomendaciones esenciales. UN وتركز التقييمات التي يتم إجراؤها للعملاء على تنفيذهم التوصيات الجوهرية.
    Aproximadamente el 32% de las recomendaciones esenciales estaban todavía pendientes de aplicación. UN وما زال نحو 32 في المائة من التوصيات الجوهرية ينتظر التنفيذ.
    Casi todas las recomendaciones esenciales iban dirigidas a la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo y a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN وكانت جميع التوصيات الجوهرية تقريبا موجهة إلى مكتب خدمات الدعم المركزية ومكتب إدارة الموارد البشرية.
    La Unión Europea exhorta a la Oficina a que afronte ese reto centrando sus actividades en las recomendaciones esenciales y la supervisión de su aplicación. UN وشجع المكتب على رفع هذا التحدي من خلال التركيز على التوصيات الجوهرية ومتابعة تنفيذها.
    En el gráfico 2 se muestra la tasa de aplicación de las recomendaciones esenciales formuladas. UN ويبين الشكل 2 معدل تنفيذ التوصيات الجوهرية الصادرة.
    Subrayar las recomendaciones esenciales tiene por objeto ayudar a los administradores y clientes a seguir las recomendaciones. UN 9 - ويُقصد بالتركيز على التوصيات الجوهرية مساعدة المديرين والعملاء في عملية متابعة التوصيات.
    La OSSI seguirá proporcionando información sobre la tasa de aplicación de las recomendaciones esenciales en futuros informes anuales. UN وسيستمر مكتب خدمات الرقابة الداخلية في توفير المعلومات المتعلقة بمعدل تنفيذ التوصيات الجوهرية ضمن التقارير السنوية المقبلة.
    Más de una cuarta parte de las recomendaciones esenciales satisfacían los criterios requeridos para lograr una mayor productividad, secuencia de tareas y eficacia de los programas de la Organización. UN وقد انطبقت المعايير على أكثر من ربع التوصيات الجوهرية من حيث أنها تؤدي إلى تحقيق إنتاجية أفضل، وإلى تدفق سير العمل، وتحقيق فعالية البرامج في المنظمة.
    3. Efecto de las recomendaciones esenciales formuladas de julio de 2001 a junio de 2002 UN الجدول 3 - تأثير التوصيات الجوهرية الصادرة في الفترة من تموز/يوليه 2001 إلى حزيران/يونيه 2002
    El 58% de las recomendaciones críticas se han aplicado y otro 39% está en curso de aplicación. UN وتم تنفيذ نسبة 58 في المائة من التوصيات الجوهرية كما يجري تنفيذ نسبة الـ 39 في المائة المتبقية.
    recomendaciones esenciales en relación con las cuales no se han terminado de aplicar las medidas correctivas UN التوصيات الجوهرية التي لم تكتمل الإجراءات التصحيحية المتعلقة بها
    En el cuadro 1 infra figura un desglose de las recomendaciones fundamentales e importantes de auditoría formuladas a cada departamento/misión en 2012 sobre asuntos relacionados con operaciones de paz. UN ويرد في الجدول 1 أدناه توزيع التوصيات الجوهرية والتوصيات الهامة لمراجعة الحسابات التي قُدمت إلى كل إدارة/بعثة خلال عام 2012 بشأن المسائل المتصلة بعمليات السلام.
    En el examen externo se observa que no existe ningún órgano ejecutivo que apoye operacionalmente a la OSSI en materia de gestión del alcance de sus funciones, solución de contenciosos, suficiencia de los recursos y aplicación de recomendaciones fundamentales. UN 34 - لاحظ الاستعراض الخارجي أنه لا توجد هيئة تنفيذية تدعم من الناحية التشغيلية مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مسائل إدارة النطاق ومعالجة القضايا وكفاية الموارد وتنفيذ التوصيات الجوهرية.
    recomendaciones de importancia crítica contenidas en los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre las cuales no se ha terminado de adoptar medidas correctivas UN التوصيات الجوهرية التي وردت في تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية ولم يتم بشأنها اتخاذ إجراءات تصحيحية
    Sin embargo, le preocupa el gran número de recomendaciones formuladas por la OSSI, la antigüedad de algunas de esas recomendaciones y el hecho de que algunas recomendaciones fundamentales no se hayan aplicado. UN ولكنه قلق من العدد الكبير من التوصيات الذي قدمه مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وتقادم عمر بعض التوصيات، وعدم تنفيذ بعض التوصيات الجوهرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more