"التوصيات المتعلقة بتعزيز" - Translation from Arabic to Spanish

    • las recomendaciones relativas al fortalecimiento
        
    • las recomendaciones para mejorar
        
    • recomendaciones sobre la promoción
        
    • las recomendaciones relativas a la promoción
        
    • recomendaciones para mejorar la
        
    • las recomendaciones sobre el fortalecimiento
        
    • las recomendaciones relacionadas con el fortalecimiento
        
    Progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones relativas al fortalecimiento de la seguridad de la información y los sistemas en la Secretaría UN تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات المتعلقة بتعزيز أمن المعلومات والنظم على نطاق الأمانة العامة
    Aplicación de las recomendaciones relativas al fortalecimiento de la seguridad de la información en los sistemas en la Secretaría UN تنفيذ التوصيات المتعلقة بتعزيز أمن المعلومات والنظم على نطاق الأمانة العامة
    Progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones relativas al fortalecimiento de la seguridad de la información y los sistemas en la Secretaría UN التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المتعلقة بتعزيز أمن المعلومات والنظم على نطاق الأمانة العامة
    e) Informe del Secretario General sobre las recomendaciones para mejorar la efectividad de los métodos de trabajo de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer (E/CN.6/2001/8). UN (هـ) تقرير الأمين العام عن التوصيات المتعلقة بتعزيز فعالية أساليب عمل وضع المرأة (E/CN.6/2001/8).
    Más de 200 jóvenes participaron en el foro, lo que condujo a la adopción de una serie de recomendaciones sobre la promoción de un espíritu de tolerancia, respeto mutuo por la diversidad política y eliminación de la violencia como forma de resolver los conflictos. UN وشارك في المنتدى ما يزيد على 200 من الشباب، وأفضى إلى اعتماد مجموعة من التوصيات المتعلقة بتعزيز روح التسامح والاحترام المتبادل للتنوع السياسي وتفادي العنف كوسائل لتسوية النزاعات.
    Se mostró especialmente satisfecho por el seguimiento de las recomendaciones relativas a la promoción de los derechos de la mujer y del niño y los derechos a la educación, la salud y la alimentación. UN وقالت إنها مسرورة بوجه خاص لمتابعة التوصيات المتعلقة بتعزيز حقوق المرأة والطفل والحق في التعليم والحق في الصحة والحق في الغذاء.
    recomendaciones para mejorar la cooperación entre organismos de las Naciones Unidas UN التوصيات المتعلقة بتعزيز التعاون فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة
    las recomendaciones sobre el fortalecimiento de las instituciones gubernamentales en relación con la igualdad de género se han considerado también seria y responsablemente. UN كما أخذت في الاعتبار بجدية ومسؤولية التوصيات المتعلقة بتعزيز المؤسسات الحكومية من حيث المساواة بين الجنسين.
    El Fondo adapta sus actividades a las recomendaciones relacionadas con el fortalecimiento de las medidas en materia de igualdad entre los géneros que figuran en la revisión trienal amplia de la política, y evalúa la medida en que esos procesos pasan a servir de plataformas para el fortalecimiento de los compromisos y las inversiones en la esfera del empoderamiento de la mujer. UN كما يقوم الصندوق بمواءمة أعماله مع التوصيات المتعلقة بتعزيز الإجراءات بشأن المساواة بين الجنسين الواردة في الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات(9)، وهو يعمل على تقييم مدى تحول هذه العمليات إلى مناهج عمل لتعزيز الالتزام بتمكين المرأة والاستثمار فيه.
    Aplicación de las recomendaciones relativas al fortalecimiento de la seguridad de la información y los sistemas en la Secretaría UN تنفيذ التوصيات المتعلقة بتعزيز أمن المعلومات والنظم على نطاق الأمانة العامة
    Aplicación de las recomendaciones relativas al fortalecimiento de la seguridad de la información y los sistemas en la Secretaría UN تنفيذ التوصيات المتعلقة بتعزيز أمن المعلومات والنظم على نطاق الأمانة العامة
    El OIEA tiene previsto examinar esas cuestiones próximamente e invita a los Estados partes en el Tratado a que incluyan las recomendaciones relativas al fortalecimiento del régimen de no proliferación en el informe que el Comité Preparatorio presentará en la Conferencia de las Partes en 2005. UN وقال إن الوكالة تعتزم بحث هذه المسائل مستقبلا وتدعو الدول الأطراف في المعاهدة إلى إدراج التوصيات المتعلقة بتعزيز نظام منع الانتشار في التقرير الذي سترفعه اللجنة التحضيرية إلى مؤتمر الأطراف سنة2005.
    Informe sobre los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones relativas al fortalecimiento de la seguridad de la información y los sistemas en la Secretaría (A/68/552, A/68/7/Add.11) UN التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المتعلقة بتعزيز أمن المعلومات والنظم على نطاق الأمانة العامة (A/68/552، A/68/7/Add.11)
    En su informe, el Secretario General presenta información actualizada sobre los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones relativas al fortalecimiento de la seguridad de la información y los sistemas en la Secretaría. UN 61 - يعرض الأمين العام في تقريره المستجدات المتصلة بالتقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المتعلقة بتعزيز أمن المعلومات والنظم على نطاق الأمانة العامة.
    f) Hace suyas las recomendaciones relativas al fortalecimiento del sistema de gestión de la seguridad sobre el terreno, adoptadas en la reunión de alto nivel del CCCA y en la Reunión ad hoc entre organismos sobre asuntos de seguridad; UN )و( تؤيد التوصيات المتعلقة بتعزيز نظام إدارة اﻷمن في الميدان، حسبما أوضحه الاجتماع الرفيع المستوى للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والاجتماع المخصص المشترك بين الوكالات المعني باﻷمن؛
    - Progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones relativas al fortalecimiento de la seguridad de la información y los sistemas en la Secretaría (A/68/552, A/68/7/Add.11) UN - التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المتعلقة بتعزيز أمن المعلومات والنظم على نطاق الأمانة العامة (A/68/552 و A/68/7/Add.11)
    Informe del Secretario General sobre los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones relativas al fortalecimiento de la seguridad de la información y los sistemas en la Secretaría (A/68/552) e informe conexo de la Comisión Consultiva (A/68/7/Add.11) UN تقرير الأمين العام عن التقديم المحرز في تنفيذ التوصيات المتعلقة بتعزيز أمن المعلومات والنظم على نطاق الأمانة العامة (A/68/552) وتقرير اللجنة الاستشارية ذو الصلة )A/68/7/Add.11)
    2. Variante: [Aprueba el conjunto de medidas señaladas en las recomendaciones para mejorar la aplicación del marco para la adopción de medidas significativas y eficaces con el fin de promover la aplicación del párrafo 5 del artículo 4 de la Convención que figuran en el anexo I de la presente decisión, para que las examine el [órgano constituido] al formular sus futuros programas de trabajo;] UN 2 البديلة - [يعتمد مجموعة الإجراءات، للنظر فيها من قِبل [الهيئة المنشأة] في صياغة برامج عملها المقبلة، على النحو المبيَّن في التوصيات المتعلقة بتعزيز إطار الإجراءات الهادفة والفعالة لتعزيز تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية والواردة في المرفق الأول بهذا المقرر؛]
    2. Aprueba el conjunto de medidas señaladas en las recomendaciones para mejorar la aplicación del marco de transferencia de tecnología que figura en el anexo I de la presente decisión, para que las examine el Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología al formular sus futuros programas de trabajo, y conviene en que estas actividades complementarían las medidas comprendidas en dicho marco; UN 2- يعتمد مجموعة الإجراءات، التي ينظر فيها فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في صياغة برنامج عمله المقبل على النحو المبيَّن في التوصيات المتعلقة بتعزيز إطار نقل التكنولوجيا الوارد في المرفق الأول بهذا المقرر، ويوافق على أن هذه الأنشطة ستكمِّل الإجراءات المحددة في إطار نقل التكنولوجيا؛
    690. El Senegal observó que Mauritania ha aceptado muchas recomendaciones sobre la promoción de los derechos de la mujer y el niño, incluidas tres recomendaciones formuladas por el Senegal. UN 690- ولاحظت السنغال أن موريتانيا قبِلت العديد من التوصيات المتعلقة بتعزيز حقوق المرأة والطفل ومنها ثلاث توصيات قدمتها السنغال.
    2. Acoge con beneplácito la aprobación del Plan de acción nacional para la aplicación de las recomendaciones relativas a la promoción y protección de los derechos humanos y alienta al Gobierno de la República Democrática del Congo a que establezca objetivos con plazos precisos para la aplicación del Plan de acción nacional y las medidas de asistencia técnica; UN 2- يشيد باعتماد خطة العمل الوطنية لتنفيذ التوصيات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان ويشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على متابعة وضع الأهداف ضمن آجال محددة بغرض تنفيذ خطة العمل الوطنية والمساعدة التقنية؛
    III. recomendaciones para mejorar la cooperación entre organismos de las Naciones Unidas UN ثالثا - التوصيات المتعلقة بتعزيز التعاون فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة
    La Asamblea General apoyó la mayoría de las recomendaciones sobre el fortalecimiento de la División de Policía (véase la resolución 63/287, párr. 43) UN وحظيت معظم التوصيات المتعلقة بتعزيز قدرات شعبة الشرطة بتأييد الجمعية العامة، (انظر الفقرة 43 من القرار 63/287)
    El Fondo adapta sus actividades a las recomendaciones relacionadas con el fortalecimiento de las medidas en materia de igualdad entre los géneros que figuran en la revisión trienal amplia de la política (A/RES/59/250), y evalúa la medida en que esos procesos pasan a servir como plataformas para el fortalecimiento de los compromisos y las inversiones en la esfera del empoderamiento de la mujer. UN كما يقوم الصندوق بمواءمة أعماله مع التوصيات المتعلقة بتعزيز الإجراءات بشأن المساواة بين الجنسين الواردة في الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات (قرار الجمعية العامة 59/250)، وهو يعمل على تقييم مدى تحول هذه العمليات إلى مناهج عمل لتعزيز الالتزام بتمكين المرأة والاستثمار فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more