"التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض" - Translation from Arabic to Spanish

    • las recomendaciones del examen
        
    • las recomendaciones formuladas en el examen
        
    • las formuladas en el contexto del examen
        
    • las recomendaciones formuladas en el marco
        
    Respuesta de la República de Corea a las recomendaciones del examen Periódico Universal UN رد الجمهورية الكورية على التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل
    Nepal ha adoptado y puesto en marcha un plan de acción para aplicar las recomendaciones del examen Periódico Universal (EPU). UN وقامت نيبال باعتماد وتنفيذ خطة عمل تتعلق بتنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Reafirmó que el Gobierno recabaría la participación de la sociedad civil y los asociados políticos para aplicar las recomendaciones del examen periódico universal. UN وأعاد الوفد تأكيد أن الحكومة ستُشرك المجتمع المدني والشركاء السياسيين في تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Señaló que todos esos problemas afectarían a la aplicación de las recomendaciones formuladas en el examen periódico universal. UN ولاحظت كوبا أن جميع تلك المشاكل ستؤثر سلباً على تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    iv) Apoyar las instituciones pertinentes, como la Comisión de Examen Constitucional, la Comisión de Reforma Legislativa, el Ministerio de Justicia y el Comité de Derechos Humanos de la Asamblea Nacional, así como la aplicación de las recomendaciones de los mecanismos de derechos humanos, incluidas las formuladas en el contexto del examen periódico universal; UN تقديم الدعم للمؤسسات ذات الصلة، مثل مفوضية مراجعة الدستور، ومفوضية مراجعة القوانين، ووزارة العدل، ولجنة حقوق الإنسان التابعة للجمعية الوطنية، وتنفيذ توصيات آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل؛
    Respuesta de Francia a las recomendaciones formuladas en el marco UN ردّ فرنسا على التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل،
    553. Qatar rindió tributo al Yemen por su actitud positiva y constructiva en relación con las recomendaciones del examen periódico universal, de las cuales había aceptado 125. UN 553- وأشادت قطر باليمن لموقفه الإيجابي والبناء بشأن التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل التي قبل منها 125 توصية.
    558. Los Emiratos Árabes Unidos observaron con reconocimiento las medidas positivas adoptadas por el Yemen para aplicar las recomendaciones del examen periódico universal y cumplir sus compromisos voluntarios. UN 558- وأشارت الإمارات العربية المتحدة بتقديرٍ إلى الخطوات الإيجابية التي اتخذها اليمن بشأن تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل والالتزامات الطوعية.
    576. La representante afirmó que el Gobierno ya había adoptado medidas positivas para la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal por medio de las distintas políticas y marcos de los departamentos y ministerios gubernamentales. UN 576- وقال الممثل إن الحكومة قد اتخذت بالفعل خطوات إيجابية في اتجاه تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل، وذلك عن طريق اعتماد سياسات وأطر عمل متنوعة ضمن الإدارات والوزارات الحكومية.
    582. La delegación afirmó que Vanuatu estaba considerando seriamente la posibilidad de establecer una comisión o dependencia de derechos humanos en el Gobierno para que supervisara la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal. UN 582- وقال الوفد إن فانواتو تنظر بجدية في إنشاء لجنة أو وحدة لحقوق الإنسان ضمن الحكومة من أجل الإشراف على تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    93.72 Lograr la participación de la sociedad civil en el proceso de aplicación de las recomendaciones del examen Periódico Universal (Polonia); UN 93-72- إشراك المجتمع المدني في عملية تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل (بولندا)؛
    El Gobierno ya ha organizado con las partes interesadas una consulta nacional sobre la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal, y prevé organizar consultas similares para las recomendaciones de cada órgano de tratado; la recomendación del Comité contra la Tortura y las medidas que habrán de adoptarse para su aplicación serán debidamente examinadas en este contexto. UN وكانت الحكومة قد نظمت مع مختلف الجهات الفاعلة مشاورة وطنية بشأن تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل. وتزمع الحكومة تنظيم مشاورات مماثلة تتناول توصيات كل هيئة من هيئات المعاهدات؛ وستنظر على النحو الواجب في توصية لجنة مناهضة التعذيب وفي التدابير المزمع اتخاذها لتنفيذها.
    Además, los mecanismos de derechos humanos regionales y de las Naciones Unidas deben proporcionar apoyo conjunto para la elaboración de planes de acción nacionales en materia de derechos humanos y para el establecimiento de mecanismos nacionales de coordinación para aplicar las recomendaciones del examen periódico universal. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي لآليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان أن يدعم بعضها البعض الآخر لوضع خطط عمل وطنية لحقوق الإنسان وإنشاء آليات تنسيق وطنية من أجل تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    557. Bahrein celebró las medidas positivas adoptadas por el Yemen para aplicar las recomendaciones del examen periódico universal y mejorar la situación de los derechos humanos, que demostraban el compromiso del país con la promoción de los derechos humanos y la cooperación con los mecanismos de las Naciones Unidas. UN 557- ورحبت البحرين بالخطوات الإيجابية التي اتخذها اليمن لتنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل وتحسين حالة حقوق الإنسان، الأمر الذي يعكس التزام اليمن بتعزيز حقوق الإنسان وبالتعاون مع آليات الأمم المتحدة.
    86.1 Informar periódicamente al Consejo del seguimiento dado a las recomendaciones del examen periódico universal (Hungría); UN 86-1- أن تُطلع باراغواي المجلس بانتظام على عملية متابعة تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل (هنغاريا)؛
    72.32 Seguir recabando la asistencia de la comunidad internacional, con el apoyo del equipo de las Naciones Unidas en el país, para reforzar sus políticas de derechos humanos y aplicar las recomendaciones del examen periódico universal, y especialmente para fomentar la capacidad de sus funcionarios de derechos humanos (Tailandia); UN 72-32- مواصلة طلب المساعدة من المجتمع الدولي بدعم من فريق الأمم المتحدة القطري لتعزيز سياسات سورينام لحقوق الإنسان وتنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل، ولا سيما في مجال بناء قدرات موظفي شؤون حقوق الإنسان لديها (تايلند)؛
    o) Revisar su postura en relación con las recomendaciones del examen periódico universal que constituyan obligaciones legales para Camboya, como Estado parte en tratados internacionales, y adoptar medidas para aplicar todas esas recomendaciones, así como las explícitamente aceptadas, en la ley y en la práctica. UN (س) إعادة النظر في موقفها من التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل التي تمثل التزامات قانونية على عاتق كمبوديا بوصفها طرفاً في معاهدات دولية، واتخاذ خطوات لتنفيذ جميع هذه التوصيات، وكذلك تلك التي قبلتها صراحة، تنفيذاً يتجسد في القانون وفي الممارسة.
    Observó que se había elaborado un proyecto de ley destinado a establecer una comisión nacional de derechos humanos, y que el Gobierno estaba aplicando las recomendaciones formuladas en el examen periódico universal de Somalia. Informó de que se había establecido un equipo de tareas para investigar los ataques y asesinatos de que eran blanco los periodistas. UN وذكر أن حكومته انتهت من صياغة مشروع قانون لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان، وأنها بصدد تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل للحالة في الصومال، وأن فرقة عمل أنشئت للتحقيق في الاعتداءات على الصحفيين وقتلهم.
    f) Participe con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y su Oficina en las actividades de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos que la Alta Comisionada viene realizando en los últimos años, a fin de mejorar la situación de los derechos humanos en el país, y haga lo posible por aplicar las recomendaciones formuladas en el examen periódico universal por el Consejo de Derechos Humanos; UN (و) الاشتراك في أنشطة التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان مع مفوضة الأمم المتحـدة الساميـة لحقـوق الإنسـان ومـع المفوضيـة، على نحـو ما سعت إليه المفوضة السامية في السنوات الأخيرة، من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد، والسعي إلى تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل الذي أجراه مجلس حقوق الإنسان؛
    v) Apoye a las instituciones pertinentes, como la Comisión de Examen Constitucional, la Comisión de Reforma Legislativa, el Ministerio de Justicia y el Comité de Derechos Humanos de la Asamblea Nacional, por lo que respecta a la aplicación de las recomendaciones de los mecanismos de derechos humanos, incluidas las formuladas en el contexto del examen periódico universal; UN دعم المؤسسات ذات الصلة، مثل لجنة استعراض الدستور، ووزارة العدل، ولجنة حقوق الإنسان التابعة للجمعية الوطنية، في سياق تنفيذ التوصيات المقدمة من آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل؛
    Respuestas a las recomendaciones formuladas en el marco del Examen Periódico Universal UN الردود على التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more