"التوصيات الواردة في الفقرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las recomendaciones que figuran en los párrafos
        
    • las recomendaciones formuladas en los párrafos
        
    • de las recomendaciones contenidas en los párrafos
        
    • las recomendaciones de los párrafos
        
    • las que figuran en los párrafos
        
    • las recomendaciones que figuraban en los párrafos
        
    • las recomendaciones incluidas en los párrafos
        
    A ese respecto, el orador hace suyas las recomendaciones que figuran en los párrafos 87, 90, 91 y 93 del informe del Comité de Conferencias. UN وأيد في هذا الصدد التوصيات الواردة في الفقرات ٨٧ و٩٠ و٩١ و٩٣ من تقرير لجنة المؤتمرات.
    Lo mismo se aplica a las recomendaciones que figuran en los párrafos 10, 11, 14, 18, 25, 26, 27, 40 y 41. UN وأضاف قائلا إن الشيء نفسه ينطبق على التوصيات الواردة في الفقرات 10 و 11 و 14 و 18 و 25 و 26 و 27 و 40 و 41.
    Lo mismo se aplica a las recomendaciones que figuran en los párrafos 10, 11, 14, 18, 25, 26, 27, 40 y 41. UN وأضاف قائلا إن الشيء نفسه ينطبق على التوصيات الواردة في الفقرات 10 و 11 و 14 و 18 و 25 و 26 و 27 و 40 و 41.
    La suma total concedida, sobre la base de las recomendaciones formuladas en los párrafos 176 a 178 del informe, son las siguientes: UN والمبلغ الإجمالي الممنوح، بناء على التوصيات الواردة في الفقرات 176 إلى 178 من التقرير، هو كما يلي:
    La Asamblea General aprueba las recomendaciones que figuran en los párrafos 17, 18 y 19 del informe. UN وافقت الجمعية العامة على التوصيات الواردة في الفقرات 17 و 18 و 19 من التقرير.
    El Grupo de expertos hizo suyas las recomendaciones que figuran en los párrafos infra. UN وأقرّ فريق الخبراء التوصيات الواردة في الفقرات أدناه.
    También recomiendo que el Consejo apruebe las recomendaciones que figuran en los párrafos 58 a 66 del presente informe. UN وأوصي أيضا بأن يوافق المجلس على التوصيات الواردة في الفقرات من 58 إلى 66 من هذا التقرير.
    Consciente de las recomendaciones que figuran en los párrafos 25 a 27 de la parte II de la Declaración y el Programa de Acción de Viena aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, UN وإذ تضع في اعتبارها التوصيات الواردة في الفقرات ٢٥ إلى ٢٧ من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان،
    El Grupo de los 77 y China apoyan las recomendaciones que figuran en los párrafos 20 a 25 del informe del Comité. UN ٢ - ومجموعة اﻟ ٧٧ والصين تؤيدان التوصيات الواردة في الفقرات ٢٠ الى ٢٥ من تقرير اللجنة.
    El Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo también es parcialmente responsable de la aplicación de las recomendaciones que figuran en los párrafos 119, 121 y 139 del informe de la Junta. UN ويتحمل الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية قسطا من المسؤولية عن تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرات 119 و 121 و 139 من تقرير المجلس.
    II. Observaciones adicionales sobre la aplicación de las recomendaciones que figuran en los párrafos 45, 69, 119, 139 y 198 del informe de la Junta de Auditores UN ثانيا - تعليقات إضافية بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرات 45 و 69 و 119 و 139 و 198 من تقرير مجلس مراجعي الحسابات
    La cantidad total concedida, sobre la base de las recomendaciones que figuran en los párrafos 153 a 156 del informe, es la siguiente: UN والمبالغ الإجمالية الممنوحة، بناء على التوصيات الواردة في الفقرات 153-156 من التقرير، هي كما يلي:
    El Contralor es responsable de aplicar las recomendaciones que figuran en los párrafos 4, 6 y 8 supra. UN 10 - والمراقب المالي مسؤول عن تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرات 4 و 6 و 8 أعلاه.
    El Comité hizo suyas las recomendaciones que figuran en los párrafos 79 a 81 del informe. UN 422- أيدت اللجنة التوصيات الواردة في الفقرات من 79 إلى 81 من التقرير.
    las recomendaciones que figuran en los párrafos 88, 96, 98, 104, 107 y 109 están relacionadas con la tecnología de la información y el UNITAR no había dispuesto hasta el momento de recursos financieros o humanos suficientes para aplicarlas. UN 301 - التوصيات الواردة في الفقرات 88 و 96 و 98 و 104 و 107 و 109 تتعلق بمجال تكنولوجيا المعلومات.
    También es preciso señalar que recientemente la Junta ha determinado que las recomendaciones que figuran en los párrafos 72, 75, 87, 96, 106, 120 y 126 se han aplicado íntegramente. UN كما تجدر الإشارة إلى أن التوصيات الواردة في الفقرات 72 و 75 و 87 و 96 و 106 و 120 و 126 قد سجلها المجلس في الآونة الأخيرة باعتبارها قد نُفذت.
    Por consiguiente, exhorto al Consejo de Seguridad a que apruebe las recomendaciones formuladas en los párrafos 48 a 53 supra. UN ولذا أحث مجلس الأمن على الموافقة على التوصيات الواردة في الفقرات 48 إلى 53 أعلاه.
    Respuesta del Gobierno de Sri Lanka a las recomendaciones formuladas en los párrafos 28, 33, 36, 39, 48, 57, 72 y 75 del informe del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal UN رد حكومة سري لانكا على التوصيات الواردة في الفقرات 28 و33 و36 و39 و48 و57 و72 و75 من تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل
    En el contexto de las recomendaciones contenidas en los párrafos 56, 57 y 60, se pidió un reforzamiento de la cooperación entre la UNCTAD y el CCI. UN وفي سياق التوصيات الواردة في الفقرات 56 و57 و60، دعي إلى تقوية التعاون بين الأونكتاد ومركز التجارة الدولية.
    Así pues, se han tenido en cuenta las recomendaciones de los párrafos 14, 19 y 27 del Plan de Acción. UN وهكذا أخذت في الاعتبار التوصيات الواردة في الفقرات ٤١ و٩١ و٧٢ من خطة العمل.
    Once recomendaciones, a saber, las que figuran en los párrafos 32, 39, 49, 55, 59, 63, 64, 74, 96, 105 y 122, son de aplicación continua y por lo tanto no se puede fijar para ellas una fecha de aplicación. UN وتتسم 11 توصية، وهي التوصيات الواردة في الفقرات 32 و 39 و 49 و 55 و 58 و 62 و 64 و 74 و 96 و 105 و 122، بأنها ذات طابع مستمر ومن ثم لا يمكن تحديد مواعيد مستهدفة لتنفيذها.
    El Comité hizo suyas las recomendaciones que figuraban en los párrafos 69, 71, 72, 73 y 74. UN أيدت اللجنة التوصيات الواردة في الفقرات ٦٩ و ٧١ و ٧٢ و ٧٣ و ٧٤.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tiene que estudiar seriamente las recomendaciones incluidas en los párrafos 45 a 49 del informe de la Comisión Consultiva, a fin de que las adopte la MONUC. UN ويجب على إدارة عمليات حفظ السلام أن تولي التوصيات الواردة في الفقرات 45-49 من تقرير اللجنة الاستشارية اهتماما جادا بغية اعتمادها من قبل البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more