"التوصيات الواردة في الفقرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las recomendaciones que figuran en el párrafo
        
    • las recomendaciones contenidas en el párrafo
        
    • las recomendaciones formuladas en el párrafo
        
    • recomendaciones del párrafo
        
    • recomendación que figura en el párrafo
        
    • las contenidas en el párrafo
        
    • las recomendaciones que figuraban en el párrafo
        
    • las que figuran en el párrafo
        
    • las recomendaciones que figuran en los párrafos
        
    • las recomendaciones indicadas en el párrafo
        
    • las recomendaciones incluidas en el párrafo
        
    • las recomendaciones enunciadas en el párrafo
        
    Los importes totales, sobre la base de las recomendaciones que figuran en el párrafo 104 del informe, son los siguientes: UN والمبلغ الإجمالي للتعويض الموافق عليه، بناء على التوصيات الواردة في الفقرة 104 من التقرير، وهي كما يلي:
    ¿Puedo entender que la Asamblea aprueba las recomendaciones que figuran en el párrafo 31? UN هــل لي أن أعتبــر أن الجمعيــة توافق على التوصيات الواردة في الفقرة ٣١؟
    Los importes totales aprobados, sobre la base de las recomendaciones contenidas en el párrafo 323 del informe son los siguientes: UN والمبالغ الإجمالية الموصى بدفعها لكل بلد، بناء على التوصيات الواردة في الفقرة 323 من التقرير، هي الآتية:
    Los importes totales por países, basados en las recomendaciones contenidas en el párrafo 345 del informe, son los siguientes: País UN والمبالغ الإجمالية الممنوحة لكل بلد، بناء على التوصيات الواردة في الفقرة 345 من التقرير، هي كما يلي:
    Seguimiento de la aplicación de las recomendaciones formuladas en el párrafo 75 de las observaciones finales: violencia contra la mujer UN متابعة تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرة 75 من الملاحظات الختامية: العنف ضد المرأة
    El importe total aprobado, sobre la base de las recomendaciones del párrafo 308 del informe, es el siguiente: País UN والمبالغ الإجمالية الممنوحة لكل بلد، بناء على التوصيات الواردة في الفقرة 308 من التقرير، هي كما يلي:
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General aprueba la recomendación que figura en el párrafo 14? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على التوصيات الواردة في الفقرة ١٤؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea aprueba las recomendaciones que figuran en el párrafo 30? UN هل لي أن أعتبـــــر أن الجمعية توافق على التوصيات الواردة في الفقرة ٠٣؟
    En este sentido, el orador señala a la atención de la Comisión las recomendaciones que figuran en el párrafo 153 de su informe. UN ويوجه المقرر الخاص في هذا الصدد انتباه اللجنة إلى التوصيات الواردة في الفقرة ١٥٣ من تقريره.
    Las inquietudes que la Comisión Consultiva tiene respecto del funcionamiento de la Base en el futuro dieron lugar a que se formularan las recomendaciones que figuran en el párrafo 17 de su informe. UN واللجنة تشعر بالقلق إزاء تشغيل القاعدة في المستقبل، ومن ثم، فقد قدمت تلك التوصيات الواردة في الفقرة ١٧ من تقريرها.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General aprueba las recomendaciones que figuran en el párrafo 37? UN هل لــي أن أعتبــر أن الجمعيــة العامة توافق على التوصيات الواردة في الفقرة ٣٧؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea aprueba las recomendaciones que figuran en el párrafo 38? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية توافق على التوصيات الواردة في الفقرة ٣٨؟
    La delegación de Sri Lanka, en consecuencia, apoya particularmente las recomendaciones que figuran en el párrafo 79 del informe. UN وقالت إن وفدها، لهذا، يؤيد بصفة خاصة التوصيات الواردة في الفقرة ٧٩ من التقرير.
    Los importes totales por países, basados en las recomendaciones contenidas en el párrafo 332 del informe, son los siguientes: País UN والمبالغ الإجمالية الممنوحة لكل بلد، بناء على التوصيات الواردة في الفقرة 332 من التقرير، هي كما يلي:
    Los importes totales aprobados, sobre la base de las recomendaciones contenidas en el párrafo 32 del informe, son los siguientes: País u organización internacional UN والمبالغ الإجمالية الممنوحة لكل بلد أو منظمة دولية، بناء على التوصيات الواردة في الفقرة 32 من التقرير، هي كما يلي:
    También se tuvieron en cuenta las recomendaciones contenidas en el párrafo 40 del Plan de Acción de Johannesburgo. UN وروعي في المنهاج كذلك التوصيات الواردة في الفقرة 40 من خطة التنفيذ الصادرة في جوهانسبرغ.
    Los importes totales aprobados por país u organización internacional, de acuerdo con las recomendaciones contenidas en el párrafo 371 del informe, son los siguientes: UN والمبالغ الإجمالية الممنوحة لكل بلد أو منظمة دولية، بناء على التوصيات الواردة في الفقرة 371 من التقرير، هي كما يلي:
    Los importes totales por países, basados en las recomendaciones contenidas en el párrafo 42 del informe, son los siguientes: País UN والمبالغ الإجمالية الممنوحة لكل بلد، بناء على التوصيات الواردة في الفقرة 42 من التقرير، هي كما يلي:
    10. Son particularmente interesantes las recomendaciones formuladas en el párrafo 373, sobre las formas de mejorar la preparación y el contenido del informe de la CDI. UN ١٠ - وأشار الى أن التوصيات الواردة في الفقرة ٣٧٣ بشأن طرق تحسين إعداد تقرير اللجنة ومضمونه لها أهمية خاصة.
    El importe total aprobado, sobre la base de las recomendaciones del párrafo 317 del informe, es el siguiente: País UN والمبالغ الإجمالية الممنوحة لكل بلد، بناء على التوصيات الواردة في الفقرة 317 من التقرير، هي كما يلي:
    Respuesta a la recomendación que figura en el párrafo 10 de las observaciones finales UN الرد على التوصيات الواردة في الفقرة 10 من الملاحظات الختامية
    Consciente de las recomendaciones pertinentes aprobadas por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, y en particular las contenidas en el párrafo 20 de la parte I y en los párrafos 28 a 32 de la parte II de la Declaración y Programa de Acción de Viena, UN وإذ تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، وخاصة التوصيات الواردة في الفقرة 20 من الجزء الأول، والفقرات 28 إلى 32 من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    2. En sus observaciones finales relativas a Finlandia, el Comité pidió a Finlandia que le proporcionara por escrito, en un plazo de dos años, información detallada sobre la aplicación de las recomendaciones que figuraban en el párrafo 174 de las observaciones finales. UN 2- وطلبت اللجنة إلى فنلندا، في ملاحظاتها الختامية، أن تقدم في غضون سنتين، معلومات كتابية مفصلة بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرة 174 من الملاحظات الختامية.
    Por lo tanto, las recomendaciones contenidas en el párrafo 181 del informe correspondiente a 2006 sustituyen las que figuran en el párrafo 161 del informe correspondiente a 2005. UN ومن ثم فإن التوصيات الواردة في الفقرة 181 من تقرير عام 2006 تبطل التوصيات الواردة في الفقرة 161 من تقرير عام 2005.
    La cantidad total concedida, sobre la base de las recomendaciones que figuran en los párrafos 63 y 73 a 75 del informe, es la siguiente: UN والمبالغ الإجمالية الممنوحة، بناء على التوصيات الواردة في الفقرة 63 وفي الفقرات من 73 إلى 75 من التقرير، هي كما يلي:
    21. Se comprometen a aplicar las recomendaciones indicadas en el párrafo 20; UN 21 - يتعهدون بالعمل على تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرة 20 أعلاه؛
    Por último, la delegación de Chile aprecia las recomendaciones incluidas en el párrafo 95 del informe y espera que los Estados puedan aplicarlas con eficacia. UN وذكرت، أخيرا، أن وفدها يقدر التوصيات الواردة في الفقرة 95 من التقرير ويأمل في أن تستطيع الدول تنفيذها بشكل فعال.
    En lo que respecta a la familia, Filipinas apoya las iniciativas encaminadas a incorporar sistemáticamente disposiciones pertinentes en las estrategias de desarrollo y las recomendaciones enunciadas en el párrafo 11 del Informe del Secretario General sobre el Año Internacional de la Familia (A/52/57). UN ١٠٤ - وفيما يتعلق باﻷسرة، قالت إن الفلبين تدعم المبادرات الرامية إلى إدماج اﻷحكام المتعلقة باﻷسرة بشكل منهجي في استراتيجيات التنمية، وكذا التوصيات الواردة في الفقرة ١١ من تقرير اﻷمين العام عن السنة الدولية لﻷسرة )A/52/57(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more