Se deberían aplicar en forma expeditiva todas las recomendaciones del informe de la Comisión de Investigación, incluso a través de los procedimientos judiciales establecidos. | UN | وينبغي على وجه السرعة تنفيذ جميع التوصيات الواردة في تقرير لجنة التحقيق، بما في ذلك من خلال العملية القضائية الرسمية. |
Informe del Secretario General sobre los acontecimientos relacionados con la aplicación de las recomendaciones del informe de la Comisión del Sur con especial hincapié en la cooperación económica Sur-Sur | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الجنوب |
A este respecto se entenderá por grupos armados ilegales el fenómeno descrito en las recomendaciones del informe de la Comisión de la Verdad. | UN | وسيكون تعريف الجماعات المسلحة غير المشروعة هو تعريف تلك الظاهرة المبينة في التوصيات الواردة في تقرير لجنة تقصي الحقائق. |
recomendaciones contenidas en el informe del Comité de Planificación del Desarrollo | UN | التوصيات الواردة في تقرير لجنة التخطيط اﻹنمائي |
recomendaciones contenidas en el informe del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales sobre su 14º período de sesiones | UN | التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن دورتها الرابعة عشرة |
En este sentido, apoya los esfuerzos actuales de la Secretaría para mejorar la calidad de los servicios de conferencias y hace suyas las recomendaciones del informe del Comité de Conferencias. | UN | وأيد في هذا الصدد الجهود الجاري بذلها من جانب الأمانة العامة من أجل تحسين نوعية خدمات المؤتمرات، وأيد التوصيات الواردة في تقرير لجنة المؤتمرات. |
El Gobierno promoverá los derechos humanos, adoptará medidas para la presentación de informes adicionales en cumplimiento de los tratados de derechos humanos y aplicará las recomendaciones del informe de la Comisión de la Verdad, la Acogida y la Reconciliación. | UN | وإظهار الحكومة تقبلاً لعملية تعزيز حقوق الإنسان، واتخاذها خطوات لتقديم تقارير إضافية عملا بمعاهدات حقوق الإنسان، وموافقتها على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقيقة والاستقبال والمصالحة. |
El Gobierno promoverá los derechos humanos, adoptará medidas para la presentación de informes adicionales en cumplimiento de los tratados de derechos humanos y aplicará las recomendaciones del informe de la Comisión de la Verdad, la Acogida y la Reconciliación. | UN | وسوف تتجاوب الحكومة مع تعزيز حقوق الإنسان، وتتخذ خطوات لتقديم تقارير إضافية عملا بمعاهدات حقوق الإنسان، وسوف توافق على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة تقصي الحقائق والاستقبال والمصالحة. |
También recomienda que el Estado parte redoble sus esfuerzos para implementar las recomendaciones del informe de la Comisión de Verdad, Justicia y Reparación relevantes a afrontar la discriminación racial. | UN | وتوصيها أيضاً بمضاعفة جهودها لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقيقة والعدالة والتعويضات والمتعلقة بسبل التصدي للتمييز العنصري. |
También recomienda que el Estado parte redoble sus esfuerzos para implementar las recomendaciones del informe de la Comisión de Verdad, Justicia y Reparación relevantes a afrontar la discriminación racial. | UN | وتوصيها أيضاً بمضاعفة جهودها لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقيقة والعدالة والتعويضات والمتعلقة بسبل التصدي للتمييز العنصري. |
b) Informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones del informe de la Comisión del Sur (A/48/350); | UN | )ب( تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الجنوب (A/48/350)؛ |
5. Alienta a todos los interesados a establecer un mecanismo de observación para ayudar a las partes a poner en práctica las recomendaciones del informe de la Comisión de Determinación de los Hechos y para ayudar a mejorar la situación en el territorio palestino ocupado; | UN | 5 - تشجع جميع الجهات المعنية على إنشاء آلية للرصد تساعد الطرفين في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة تقصي الحقائق وفي تهيئة أوضاع أفضل في الأرض الفلسطينية المحتلة؛ |
74. En cuanto al informe sobre los acontecimientos relacionados con la aplicación de las recomendaciones del informe de la Comisión del Sur con especial hincapié en la cooperación económica Sur-Sur (A/48/350), el representante de Malasia celebra los relativos progresos logrados hasta la fecha. | UN | ٧٤ - وتحدث بعد ذلك عن التقرير المتعلق بالتطورات المتصلة بتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الجنوب مع التركيز بصفة خاصة على التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب (A/48/350)، فرحب بالتقدم النسبي الذي تم احرازه حتى اﻵن. |
10. " Desarrollo y cooperación económica internacional: acontecimientos relacionados con la aplicación de las recomendaciones del informe de la Comisión del Sur con especial hincapié en la cooperación económica Sur-Sur " (A/48/350). | UN | ٠١- " التنمية والتعاون الاقتصادي الدولي: التطورات المتعلقة بتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الجنوب، مع التشديد بشكل خاص على التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب " (A/48/350). |
48. La Conferencia de las Partes Interesadas determinó varios retos prioritarios en materia de derechos humanos, en cuatro esferas temáticas: la reforma legislativa y jurídica; la aplicación de las recomendaciones del informe de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación; el desarrollo institucional; y el fomento de la capacidad. | UN | 48- وحدد أصحاب المصلحة عدداً من التحديات الملحة لحقوق الإنسان في أربعة مجالات مواضيعية هي: الإصلاح التشريعي والقانوني؛ تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة؛ التنمية المؤسسية؛ بناء القدرات. |
recomendaciones contenidas en el informe del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales sobre su 14º período de sesiones | UN | التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن دورتها الرابعة عشرة |
recomendaciones contenidas en el informe del Comité de Expertos en Administración Pública | UN | التوصيات الواردة في تقرير لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة |
recomendaciones contenidas en el informe del Comité de Expertos en Administración Pública | UN | التوصيات الواردة في تقرير لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة |
recomendaciones contenidas en el informe del Comité de Expertos en Administración Pública | UN | التوصيات الواردة في تقرير لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة |
recomendaciones contenidas en el informe del Comité de Expertos en Administración Pública | UN | التوصيات الواردة في تقرير لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة |
9 Aprobación de las recomendaciones del informe del Comité de Políticas de Desarrollo. | UN | 9 - اعتماد التوصيات الواردة في تقرير لجنة السياسات الإنمائية. |
111. Se establecerá un comité mixto con representantes de los Gobiernos de los Países Bajos y de las Antillas a fin de comenzar a aplicar las recomendaciones del informe del Comité Wijers. | UN | 111- وسيتم إنشاء لجنة مختلطة مؤلفة من ممثلين عن الحكومية الهولندية وحكومة جزر الأنتيل، للشروع في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة Wijers. |