"التوصيات ذات الأولوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las recomendaciones prioritarias
        
    La aplicación de las recomendaciones prioritarias por conducto de los equipos de acción también dio lugar al desarrollo de redes internacionales de actividades encaminadas a abordar la utilización de las aplicaciones de la ciencia y la tecnología espaciales como instrumento para resolver problemas mundiales. UN كما أدى تنفيذ التوصيات ذات الأولوية من خلال أفرقة العمل إلى إنشاء شبكات دولية ذات توجه عملي لمعالجة استخدام التطبيقات الفضائية كأداة لحل مشاكل عالمية.
    La adición de remisiones bibliográficas recíprocas en sus recomendaciones era esencial para el seguimiento, como lo eran también la determinación de las recomendaciones prioritarias y su difusión. UN واعتبروا الإحالة المرجعية المتبادلة لتوصيات الجهتين أمرا ضروريا من أجل المتابعة، كما هي الحال مع تحديد وتبادل التوصيات ذات الأولوية.
    El objetivo es aplicar las recomendaciones prioritarias del examen de mitad de período identificando los procesos, sistemas y recursos necesarios para mejorar los resultados de las actividades de desarrollo y la eficacia operacional. UN وتتمثل الأهداف في تفعيل التوصيات ذات الأولوية لاستعراض منتصف المدة عن طريق تحديد العمليات والنظم والموارد اللازمة لتحقيق زيادة في تأثير التنمية والفعالية التشغيلية.
    Ambos documentos integran un planteamiento de derechos humanos y contienen objetivos de referencia específicos para ayudar a los países a aplicar las recomendaciones prioritarias del EPU, en particular la incorporación de los derechos humanos en las políticas nacionales. UN وتتضمن كلا الوثيقتين نهجاً قائماً على حقوق الإنسان ونتائج محددة تهدف إلى مساعدة البلدين على تنفيذ التوصيات ذات الأولوية للاستعراض الدوري الشامل، التي تتضمن إدماج حقوق الإنسان في السياسات الوطنية.
    Insto al Gobierno de la República Democrática del Congo a que acelere el cumplimiento de sus compromisos contraídos con arreglo al Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación y a que haga un seguimiento de las recomendaciones prioritarias derivadas de los diálogos nacionales. UN وإنني أحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على الإسراع في تنفيذ التزاماتها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون، وعلى متابعة تنفيذ التوصيات ذات الأولوية الصادرة عن الحوار الوطني.
    las recomendaciones prioritarias son las siguientes: UN 17 - التوصيات ذات الأولوية هي:
    La Red de Protección de la Infancia está tratando de aplicar las recomendaciones prioritarias del Comité de los Derechos del Niño y, en 2013, el Gobierno suscribió con el UNICEF un acuerdo de financiación de un programa conjunto de protección a la infancia que se extiende hasta 2017. UN وذكرت أن شبكة حماية الطفل تسعى إلى تنفيذ التوصيات ذات الأولوية الصادرة عن لجنة حقوق الطفل، وأن الحكومة قد وقعت في عام 2013 اتفاقا مع اليونيسيف لتمويل برنامج مشترك لحماية الطفل على مدى الفترة الممتدة إلى غاية عام 2017.
    225. En el plan internacional, la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos ha coordinado las actividades para aplicar las recomendaciones de UNISPACE III. La Comisión aprobó el mecanismo innovador de establecer equipos de acción dirigidos en forma voluntaria por los Estados miembros para traducir en medidas concretas las recomendaciones prioritarias. UN 225- وأما على الصعيد الدولي، فقد نسّقت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية جهود تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث. إذ اعتمدت اللجنة آلية مبتكرة تمثلت في إنشاء أفرقة عمل برئاسة طوعية من الدول الأعضاء بغية ترجمة التوصيات ذات الأولوية إلى اجراءات عمل محددة.
    El programa FINESSE ha participado activamente en los trabajos y se prepara para ayudar a traducir las recomendaciones prioritarias de esta RPT en proyectos experimentales concretos de promoción de fuentes de energía renovables en el marco de la aplicación de la Convención. UN وشارك برنامج " مشروع تمويل خدمات الطاقة للمستعملين النهائيين للطاقة على نطاق صغير " بفعالية في الأعمال وهو يستعد لترجمة التوصيات ذات الأولوية لشبكة البرنامج الموضوعي هذه إلى مشاريع نموذجية ملموسة لتشجيع استعمال الطاقات المتجددة في إطار تنفيذ الاتفاقية.
    El Comité insta al Estado Parte a que dedique recursos a la aplicación de las recomendaciones prioritarias de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación relativas a los efectos de la guerra en las niñas y las mujeres y sus hijos para asegurar que todos sean plenamente rehabilitados y reintegrados a la sociedad. UN 374 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص الموارد لتنفيذ التوصيات ذات الأولوية الصادرة عن لجنة الحقيقة والمصالحة التي تتعلق بأثر الحرب على الفتيات والنساء وأطفالهن لكفالة اكتمال تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    El Comité insta al Estado Parte a que dedique recursos a la aplicación de las recomendaciones prioritarias de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación relativas a los efectos de la guerra en las niñas y las mujeres y sus hijos para asegurar que todos sean plenamente rehabilitados y reintegrados a la sociedad. UN 27 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص الموارد لتنفيذ التوصيات ذات الأولوية الصادرة عن لجنة الحقيقة والمصالحة التي تتعلق بأثر الحرب على الفتيات والنساء وأطفالهن لكفالة اكتمال تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    El Comité proseguirá el examen de las cuestiones temáticas propuestas por el Presidente, conforme a las sugerencias formuladas por los miembros del Comité, la Dirección Ejecutiva y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, y formulará algunas propuestas prácticas adicionales destinadas a facilitar el cumplimiento de las recomendaciones prioritarias para la labor del Comité en el futuro. UN 8 - وستواصل اللجنة مناقشة القضايا المواضيعية التي يقترحها الرئيس، بناء على مقترحات أعضاء اللجنة، والمديرية التنفيذية، وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وستصوغ مقترحات عملية إضافية ممكنة ترمي إلى تيسير تنفيذ التوصيات ذات الأولوية المتعلقة بعمل اللجنة مستقبلا.
    El Comité proseguirá sus deliberaciones sobre cuestiones temáticas, propuestas por el Presidente, sobre la base de las recomendaciones hechas por los miembros del Comité, la Dirección Ejecutiva y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y formulará posibles propuestas prácticas adicionales con miras a facilitar el cumplimiento de las recomendaciones prioritarias para la labor futura del Comité. UN 7 - وستواصل اللجنة مناقشة القضايا المواضيعية التي يقترحها الرئيس، بناء على توصيات أعضاء اللجنة، والمديرية التنفيذية، وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وستصوغ مقترحات عملية إضافية ممكنة ترمي إلى تيسير تنفيذ التوصيات ذات الأولوية المتعلقة بعمل اللجنة مستقبلا.
    En combinación con el examen de mitad de período, el UNFPA preparó una hoja de ruta para el resto del período abarcado por el plan estratégico con el objeto de llevar a la práctica las recomendaciones prioritarias del examen de mitad de período determinando los procesos, la estructura orgánica, los sistemas y los recursos necesarios para aumentar los efectos en el desarrollo y la eficacia operacional. UN 3 - وبالاقتران مع استعراض منتصف المدة، وضع الصندوق خريطة طريق للسنوات المتبقية من الخطة الاستراتيجية، لتفعيل التوصيات ذات الأولوية لاستعراض منتصف المدة عن طريق تحديد العمليات، والهيكل التنظيمي، والنظم والموارد اللازمة لزيادة أثر التنمية والفعالية التشغيلية.
    El Comité seguirá examinando las cuestiones temáticas y regionales propuestas por el Presidente conforme a las sugerencias formuladas por los miembros del Comité, la Dirección Ejecutiva y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, y elaborará algunas propuestas prácticas adicionales destinadas a facilitar el cumplimiento de las recomendaciones prioritarias para la labor futura del Comité. UN 7 - وستواصل اللجنة مناقشاتها حول القضايا المواضيعية والإقليمية التي يقترحها الرئيس، بناء على مقترحات أعضاء اللجنة، والمديرية التنفيذية، وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وستضع مقترحات عملية إضافية ممكنة ترمي إلى تيسير تنفيذ التوصيات ذات الأولوية المتعلقة بعمل اللجنة مستقبلا.
    3. Los resultados obtenidos con los cursos prácticos regionales y las tres reuniones internacionales que han tenido lugar entre 2001 y 2004 contribuyeron a la labor del Equipo de Acción sobre los GNSS, que es uno de los 12 equipos de acción establecidos por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos para dar cumplimiento a las recomendaciones prioritarias de UNISPACE III. UN 3- وساهمت نتائج حلقات العمل والاجتماعات الدولية الثلاثة التي انعقدت بين سنتي 2001 و2004() في نشاط فريق العمل المعني بالنظم العالمية لسواتل الملاحة، وهو أحد أفرقة العمل الإثنـي عشر التي أنشأتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية لتنفيذ التوصيات ذات الأولوية الصادرة عن اليونيسبيس الثالث.
    a) Las partes interesadas que deseen comentar la aplicación de las recomendaciones prioritarias sin tener en cuenta el informe de seguimiento del Estado parte pueden hacerlo en cualquier momento antes de la expiración del plazo de un año previsto para la presentación de dicho informe. UN (أ) إذا رغبت الجهات صاحبة المصلحة في التعليق على تنفيذ التوصيات ذات الأولوية دون مراعاة تقرير المتابعة المقدم من جانب الدولة الطرف، يجوز لها ذلك في أي وقت قبل انقضاء مهلة العام التي يُفترض أن تقدم الدولة الطرف خلالها تقرير المتابعة.
    A partir del estudio de la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad por los Estados Miembros, aprobado por el Comité y examinado por el Consejo de Seguridad, el Comité iniciará debates sobre las lagunas detectadas y las cuestiones temáticas, y elaborará posibles propuestas prácticas para facilitar la aplicación de las recomendaciones prioritarias para su labor futura. UN 8 - واستنادا إلى " الدراسة الاستقصائية عن تنفيذ الدول الأعضاء لقرار مجلس الأمن 1373 (2001) " التي اعتمدتها اللجنة وناقشها مجلس الأمن، ستشرع اللجنة في إجراء مناقشات بشأن الثغرات والقضايا المواضيعية التي تم كشفها فضلا عن إعداد مقترحات عملية إضافية ممكنة لتيسير تنفيذ التوصيات ذات الأولوية بالنسبة لعمل اللجنة في المستقبل.
    El Comité seguirá examinando las cuestiones temáticas y regionales propuestas por el Presidente conforme a las sugerencias formuladas por los miembros del Comité, la Dirección Ejecutiva y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, y elaborará algunas propuestas prácticas adicionales destinadas a facilitar el cumplimiento de las recomendaciones prioritarias para la labor futura del Comité. UN 7 - وستواصل اللجنة إجراء مناقشات حول القضايا المواضيعية والإقليمية التي يقترحها الرئيس، بناء على مقترحات أعضاء اللجنة، والمديرية التنفيذية، وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وتعدّ ما يمكن من المقترحات العملية الإضافية لتيسير تنفيذ التوصيات ذات الأولوية المتعلقة بعمل اللجنة مستقبلا.
    A partir del estudio sobre la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad por los Estados Miembros (véase S/2008/379), aprobado por el Comité y examinado por el Consejo de Seguridad, el Comité iniciará debates sobre las lagunas detectadas y cuestiones temáticas, y elaborará posibles propuestas prácticas adicionales a fin de facilitar la aplicación de las recomendaciones prioritarias para su labor futura. UN 8 - واستناداً إلى الدراسة الاستقصائية عن تنفيذ الدول الأعضاء لقرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر S/2008/379) التي اعتمدتها اللجنة وناقشها مجلس الأمن، ستشرع اللجنة في إجراء مناقشات بشأن الثغرات والقضايا المواضيعية التي تم كشفها فضلاً عن إعداد مقترحات عملية إضافية ممكنة لتيسير تنفيذ التوصيات ذات الأولوية بالنسبة لعمل اللجنة في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more