Asimismo, indica las principales cuestiones que son motivo de preocupación y formula las recomendaciones pertinentes. | UN | كما تسترعي اللجنة الانتباه الى المواضيع اﻷساسية المثيرة للقلق وتتخذ التوصيات ذات الصلة. |
El Secretario General realizaría una evaluación permanente de la ejecución del Nuevo Programa y formularía las recomendaciones pertinentes. | UN | وقررت أن يقدم الأمين العام تقييما متواصلا لتنفيذ البرنامج الجديد وأن يرفع التوصيات ذات الصلة. |
Habiendo examinado las recomendaciones pertinentes hechas por el Órgano Subsidiario de Ejecución en su 18º período de sesiones, | UN | وقد نظر في التوصيات ذات الصلة التي أصدرتها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة عشرة، |
Si se considera que las recomendaciones conexas de la Comisión Consultiva son problemáticas, el Secretario General debió haberlo indicado. | UN | ولو اعتبرت التوصيات ذات الصلة للجنة الاستشارية مثار مشاكل لكان على اﻷمين العام أن يبين ذلك. |
Habiendo examinado las recomendaciones pertinentes hechas por el Órgano Subsidiario de Ejecución en su 18º período de sesiones, | UN | وقد نظر في التوصيات ذات الصلة التي أصدرتها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة عشرة، |
Habiendo examinado las recomendaciones pertinentes del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico, | UN | وقد نظر في التوصيات ذات الصلة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، |
Resumen de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión | UN | موجز إجراءات المتابعة التي اتخذت لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة |
Resumen de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión | UN | موجز إجراءات المتابعــة الــتي اتخـــذت لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة |
Resumen de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión | UN | موجز إجراءات المتابعة التي اتخذت لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة |
Resumen de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión | UN | موجز إجراءات المتابعة التي اتخذت لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة |
Habiendo examinado las recomendaciones pertinentes del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico, | UN | وقد نظر في التوصيات ذات الصلة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، |
Habiendo examinado las recomendaciones pertinentes del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico, | UN | وقد نظر في التوصيات ذات الصلة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، |
Por ello, el impulso en la aplicación de las recomendaciones pertinentes de la Cumbre del Milenio no debe aminorar. | UN | ولهذا، يجب المحافظة على استمرار الزخم في تنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر قمة الألفية. |
Habiendo examinado las recomendaciones pertinentes del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico, | UN | وقد نظر في التوصيات ذات الصلة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، |
Resumen de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión | UN | موجز إجراءات المتابعة التي اتخذت لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة |
Sin embargo, entiende que el Comité está de acuerdo en que se inserten remisiones en las recomendaciones pertinentes. | UN | غير أنها اعتبرت أن اللجنة توافق على إدراج إشارات مرجعية إلى مجموعة التوصيات ذات الصلة. |
Resumen de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión | UN | موجز إجراءات المتابعة التي اتخذت لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة |
A continuación se examinan las conclusiones principales de la auditoría y las medidas tomadas por la administración para aplicar las recomendaciones conexas: | UN | وترد فيما يلي مناقشة للنتائج الرئيسية لمراجعة الحسابات والإجراءات المتخذة من جانب الإدارة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة بمراجعة الحسابات: |
Se aplicó el 91% de las recomendaciones relativas a los aspectos militares. | UN | نفذ ما نسبته 91 في المائة من التوصيات ذات الصلة بالشؤون العسكرية. |
:: Ausencia de mecanismos para aplicar las recomendaciones relacionadas con los grupos principales y derivadas de ellos | UN | :: غياب آليات لتنفيذ التوصيات ذات الصلة بالمجموعات الرئيسية والصادرة عنها |
Al adoptar estas medidas se han tomado también en consideración las recomendaciones correspondientes de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | وقد روعيت أيضا، عند اتخاذ هذه التدابير، التوصيات ذات الصلة المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
Se señala a la atención del CCT el número de recomendaciones pertinentes presentadas por los encargados de formular políticas y los científicos. | UN | عدد التوصيات ذات الصلة المعروضة على لجنة العلم والتكنولوجيا التي تشمل مقرري السياسات والعلماء على حد سواء |
Resumen de las observaciones del UNICEF sobre las recomendaciones de interés de la Dependencia Común de Inspección | UN | موجز لملاحظات اليونيسيف على التوصيات ذات الصلة الواردة في تقارير وحدة التفتيش المشتركة |
Casi todas las recomendaciones al respecto se habían aceptado. | UN | وقد قُبلت تقريباً جميع التوصيات ذات الصلة. |
las recomendaciones de la Junta se deben aplicar plenamente y ésta debe examinar las cuestiones pendientes y formular las recomendaciones pertinentes a la Asamblea General. | UN | وينبغي تنفيذ توصيات المجلس على نحو كامل وينبغي أن ينظر المجلس في المسائل المعلقة ويصدر التوصيات ذات الصلة إلى الجمعية العامة. |
A la fecha, el Mecanismo ha realizado un total de trece visitas, habiendo elaborado informes con las correspondientes recomendaciones. | UN | وقد أجرت الآلية حتى هذا التاريخ ما مجموعه 13 زيارة، وأعدّت تقارير أَدرجت فيها التوصيات ذات الصلة. |
Por último, en el presente informe se ofrecen algunas observaciones y se formulan al Consejo de Administración las recomendaciones del caso que sirvan de base para medidas ulteriores en la promoción de una descentralización efectiva y del fortalecimiento de las autoridades locales. | UN | ويوفر هذا التقرير أخيراً بعض الملاحظات ويقدم بعض التوصيات ذات الصلة لمجلس الإدارة لتكون أساساً لمزيد من التدابير الرامية إلى الترويج للامركزية الفعالة وتعزيز السلطات المحلية. |