Se espera que la aplicación de la recomendación siguiente permita a las organizaciones ejecutar con mayor eficacia sus programas. | UN | ومن المتوقع أن يعزز تنفيذ التوصية التالية فعالية المنظمات في تحقيق أهدافها في مجال تنفيذ البرامج. |
Se espera que la aplicación de la recomendación siguiente permita a las organizaciones ejecutar con mayor eficacia sus programas. | UN | ومن المتوقع أن يعزز تنفيذ التوصية التالية فعالية المنظمات في تحقيق أهدافها في مجال تنفيذ البرامج. |
La Directora Ejecutiva recomienda que la Junta Ejecutiva apruebe el proyecto de recomendación siguiente: | UN | ٥٠ - توصي المديرة التنفيذية بأن يعتمد المجلس التنفيذي مشروع التوصية التالية: |
Se espera que la aplicación de la siguiente recomendación contribuya a mejorar la coordinación de la cooperación técnica y las asociaciones. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يؤدي إلى زيادة تعزيز التنسيق فيما يتعلق بتقديم التعاون التقني وإقامة الشراكات. |
Los inspectores consideran que la aplicación de la siguiente recomendación hará más eficaces las actividades de movilización de recursos. | UN | ويعتقد المفتشون أن تنفيذ التوصية التالية سيحسن كفاءة أنشطة تعبئة الموارد. |
La aplicación de la recomendación que figura a continuación podría mejorar la rendición de cuentas. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يعزز المساءلة. |
La recomendación siguiente contribuiría a aumentar la eficacia de futuras operaciones para socorrer a la población afectada por desastres. | UN | وستُسهم التوصية التالية في تدعيم فعالية عمليات الإغاثة المستقبلية للسكان المتأثرين بالكوارث. |
A juicio del Inspector, la recomendación siguiente contribuiría a aumentar la eficacia de las operaciones de socorro en los desastres en gran escala. | UN | من رأي المفتش أن التوصية التالية ستُسهم في تدعيم كفاءة عمليات الإغاثة في سياق الكوارث الكبيرة الحجم. |
La recomendación siguiente contribuiría a aumentar la eficacia de los programas de asistencia humanitaria, en particular en las etapas de recuperación y reconstrucción. | UN | ستُسهم التوصية التالية في تدعيم فعالية برامج المساعدة الإنسانية، وبخاصة في مراحل تحقيق الانتعاش والتعمير. |
La recomendación siguiente contribuiría a aumentar la eficacia de futuras operaciones para socorrer a la población afectada por desastres. | UN | وستُسهم التوصية التالية في تدعيم فعالية عمليات الإغاثة المستقبلية للسكان المتأثرين بالكوارث. |
A juicio del Inspector, la recomendación siguiente contribuiría a aumentar la eficacia de las operaciones de socorro en los desastres en gran escala. | UN | من رأي المفتش أن التوصية التالية ستُسهم في تدعيم كفاءة عمليات الإغاثة في سياق الكوارث الكبيرة الحجم. |
La recomendación siguiente contribuiría a aumentar la eficacia de los programas de asistencia humanitaria, en particular en las etapas de recuperación y reconstrucción. | UN | ستُسهم التوصية التالية في تدعيم فعالية برامج المساعدة الإنسانية، وبخاصة في مراحل تحقيق الانتعاش والتعمير. |
Se espera que la aplicación de la recomendación siguiente permita a esas organizaciones ejecutar con mayor eficacia sus programas. | UN | ومن المتوقع أن يعزز تنفيذ التوصية التالية فعالية تلك الهيئات في تحقيق أهدافها في مجال تنفيذ البرامج. |
Se prevé que la aplicación de la recomendación siguiente supondrá una mejora de la gestión gracias al desarrollo y la difusión de la mejor práctica disponible. | UN | ومن المتوقع أن يفضي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين الإدارة عبر تطوير أفضل الممارسات ونشرها. |
Los inspectores consideran que la aplicación de la siguiente recomendación entrañará una mejora de la gestión de los recursos humanos y una supervisión eficaz de los Estados Miembros. | UN | ويرى المفتشون أن تنفيذ التوصية التالية سوف يؤدي إلى تحسين إدارة الموارد البشرية والإشراف الفعال من الدول الأعضاء عليها. |
La aplicación de la siguiente recomendación aumentará la eficacia de la gestión de los recursos humanos. | UN | ويقصد بتنفيذ التوصية التالية تعزيز الكفاءة في إدارة الموارد البشرية. |
Mediante la aplicación de la siguiente recomendación se mejorará la gestión de los recursos humanos y su eficacia. | UN | تنفيذ التوصية التالية سيُحسِّن إدارة الموارد البشرية ويُعزز فعاليتها. |
Con la aplicación de la siguiente recomendación se pretende mejorar la eficiencia de la gestión de los recursos humanos, lo que redundará en importantes economías periódicas de recursos financieros. | UN | ويقصُد بتنفيذ التوصية التالية تعزيز كفاءة إدارة الموارد البشرية، وسوف يحقق وفورات مالية كثيرة بصورة متكررة. |
Los inspectores consideran que la aplicación de la siguiente recomendación hará más eficaces las actividades de movilización de recursos. | UN | ويعتقد المفتشون أن تنفيذ التوصية التالية سيحسن كفاءة أنشطة تعبئة الموارد. |
La aplicación de la recomendación que figura a continuación podría mejorar la rendición de cuentas. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يعزز المساءلة. |
El Consejo de Administración aprobó las siguientes recomendaciones del Grupo de Trabajo del Consejo: | UN | واعتمد مجلس الإدارة التوصية التالية المقدمة من الفريق العامل التابع للمجلس: |
Se espera que la aplicación de la recomendación que sigue mejore la planificación. | UN | من المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين التخطيط. |
Se espera que la puesta en práctica de las recomendaciones siguientes redunde en una mayor eficiencia. | UN | ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز الكفاءة. |
26. La aplicación de las recomendaciones que figuran a continuación mejoraría los controles y el cumplimiento en lo que respecta a las licencias de enfermedad. | UN | 26 - ومن شأن تنفيذ التوصية التالية تحسين ضوابط الإجازات المرضية والامتثال لها. |