"التوصية الواردة في تقرير" - Translation from Arabic to Spanish

    • recomendación que figura en el informe del
        
    • recomendación contenida en el informe
        
    • recomendación del informe
        
    • recomendación que figura en el informe de
        
    • recomendación formulada en el informe
        
    • la recomendación que figura en el informe
        
    • recomendaciones contenidas en el informe del
        
    • recomendaciones que figuran en los informes
        
    • recomendaciones que figuran en el informe del
        
    • recomendaciones contenidas en el informe de la
        
    • recomendación que figuraba en el informe
        
    recomendación que figura en el informe del Comité de Energía y Recursos Naturales para el Desarrollo sobre su segundo período de sesiones UN التوصية الواردة في تقرير اللجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية لأغراض التنمية عن دورتها الثانية
    En ese sentido, mi delegación apoya la recomendación que figura en el informe del Secretario General de que se apoye a la Unión Africana en la creación de una fuerza de reserva. UN وفي ذلك الصدد، يؤيد وفدي التوصية الواردة في تقرير الأمين العام بدعم الاتحاد الأفريقي في تشكيله قوة احتياطية أفريقية.
    de 1996. La FAO respalda plenamente la recomendación, contenida en el informe de la DCI, de que los organismos de financiación como el Banco Mundial y el PNUD participen más regularmente en las mesas redondas. UN وتؤيد الفاو تأييدا كاملا التوصية الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة، بأن تشترك وكالات التمويل مثل البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مؤتمرات المائدة المستديرة على أساس أكثر انتظاما.
    recomendación contenida en el informe del Secretario General sobre cooperación regional UN التوصية الواردة في تقرير الأمين العام عن التعاون الإقليمي
    Al respecto, apoyamos la recomendación del informe del Grupo de Trabajo de que éste debería continuar su labor. UN ونؤيد في هذا الصدد التوصية الواردة في تقرير الفريق العامل والداعية إلى مواصلة الفريق لعمله.
    Antes de tomar decisiones sobre la recomendación que figura en el informe de la Primera Comisión, quisiera advertir a los representantes que vamos a tomar la deci-sión de la misma manera en que se hizo en la Primera Comisión. UN قبل البت في التوصية الواردة في تقرير اللجنة اﻷولى، أود أن أعلم الممثلين بأننا سنمضي في اتخاذ المقرر بنفس اﻷسلوب الذي اتبع في اللجنة اﻷولى.
    También respaldaron la recomendación formulada en el informe del Proyecto del Milenio de prestar mayor atención a la relación entre la salud reproductiva y la erradicación de la pobreza. UN وأيدت التوصية الواردة في تقرير مشروع الألفية بتعزيز التركيز على الصلة بين الصحة الإنجابية والقضاء على الفقر.
    recomendaciones contenidas en el informe del Foro sobre su período de sesiones de organización UN التوصية الواردة في تقرير المنتدى عن دورته التنظيمية
    recomendación que figura en el informe del Comité encargado de las organizaciones no gubernamentales sobre la continuación de su período ordinario de sesiones de 2006 UN التوصية الواردة في تقرير اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بشأن دورتها العادية لعام 2006
    recomendación que figura en el informe del Comité UN التوصية الواردة في تقرير اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية عن دورتها المستأنفة لعام 2006
    recomendación que figura en el informe del Comité de Políticas de Desarrollo sobre su octavo período de sesiones en relación con Samoa UN التوصية الواردة في تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها الثامنة بشأن ساموا
    recomendación que figura en el informe del Comité de Políticas de Desarrollo sobre su octavo período de sesiones en relación con Samoa UN التوصية الواردة في تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها الثامنة بشأن ساموا
    recomendación que figura en el informe del Comité encargado UN التوصية الواردة في تقرير اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بشأن دورتها العادية لعام 2006
    recomendación contenida en el informe de la Comisión de Estadística sobre su 32° período de sesiones UN التوصية الواردة في تقرير اللجنة الإحصائية عن دورتها الثانية والثلاثين
    recomendación contenida en el informe de la Comisión de Estadística sobre su 33° período de sesiones UN التوصية الواردة في تقرير اللجنة الإحصائية عن دورتها الثالثة والثلاثين
    recomendación contenida en el informe de la Comisión de Población y Desarrollo sobre la labor realizada en su 35° período de sesiones UN التوصية الواردة في تقرير لجنة السكان والتنمية عن دورتها الخامسة والثلاثين
    Estamos de acuerdo con la recomendación del informe del Comité Especial Plenario de que las necesidades de desarrollo deben contar con una dimensión de desarrollo humano y que el pueblo es el centro de las preocupaciones de la comunidad internacional por lograr un desarrollo sostenible. UN ونؤيد التوصية الواردة في تقرير اللجنة الجامعة المخصصة والقائلة إنه يجب ترسيخ دعائم التنمية بإضافة بُعد التنمية البشرية وأن الشعب على رأس اهتمامات المجتمع الدولي من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Antes de tomar una decisión sobre la recomendación que figura en el informe de la Quinta Comisión, quisiera informar a los representantes de que vamos a proceder a tomar una decisión en la misma forma en que se hizo en la Quinta Comisión. UN قبل أن نبدأ البت في التوصية الواردة في تقرير اللجنة الخامسة، أود أن أعلم الممثلين بأننا سنتبع في اعتماد مشروع المقرر نفس الطريق التي اتبعت في اللجنة الخامسة.
    Aliento también al Parlamento de Timor a que estudie la recomendación formulada en el informe de la Comisión de establecer una institución de seguimiento para desarrollar algunos aspectos de la labor de la Comisión. UN كما أشجع البرلمان التيموري على النظر في التوصية الواردة في تقرير اللجنة بإنشاء مؤسسة للمتابعة للقيام بجوانب من عمل اللجنة.
    Antes de comenzar a adoptar medidas sobre las recomendaciones que figuran en los informes de la Quinta Comisión, informo a los representantes de que procederemos a adoptar las decisiones de la misma manera en que se hizo en la Quinta Comisión. UN وقبل أن نبدأ في البت في التوصية الواردة في تقرير اللجنة الخامسة، أود أن أبلغ الممثلين بأننا سوف نشرع في البت فيها بنفس الأسلوب المتبع في اللجنة الخامسة.
    Es necesario seguir examinando las recomendaciones que figuran en el informe del Secretario General. UN ويجدر النظر أيضا في التوصية الواردة في تقرير الأمين العام.
    recomendaciones contenidas en el informe de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo sobre su quinto período de sesiones UN التوصية الواردة في تقرير لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية عن دورتها الخامسة
    Si bien se seguiría dando prioridad en las asignaciones de intérpretes a las reuniones de las Naciones Unidas celebradas en Nairobi, el compartir recursos de interpretación con otros lugares de destino era concordante con la recomendación que figuraba en el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002-2003. UN وبينما سيستمر إعطاء الأولوية لمهام الترجمة الشفوية في اجتماعات الأمم المتحدة في نيروبي، فإن تقاسم الموارد المخصصة للترجمة الشفوية مع مراكز العمل الأخرى تتمشى مع التوصية الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more