"التوصية قد نفذت" - Translation from Arabic to Spanish

    • recomendación se ha aplicado
        
    • recomendación ha sido aplicada
        
    • recomendación se había aplicado
        
    • se ha aplicado esta recomendación
        
    La Junta considera que esta recomendación se ha aplicado, si bien observa que el efecto consistió en un éxito limitado con respecto a esta iniciativa. UN ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت وإن كان يلاحظ أن آثارها قد أدت إلى نجاح محدود فيما يتعلق بهذه المبادرة.
    La Junta considera que esta recomendación se ha aplicado, pero la Administración no ha evaluado oficialmente su efecto. UN ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت ولكن الإدارة لم تقم بقياس آثار هذا التنفيذ رسميا.
    La Junta considera que esta recomendación se ha aplicado y observa el efecto positivo que ha tenido. UN ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت ويلاحظ الآثار الإيجابية التي ترتبت عليها.
    La Junta considera que esta recomendación ha sido aplicada, aunque la Administración todavía no ha evaluado oficialmente su efecto. UN ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت ولكن الإدارة لم تقم بقياس آثارها رسميا.
    Con respecto a la FPNUL y la MINURCAT, en sus informes provisionales presentados durante el cuarto trimestre de 2009, la Junta confirmó que la recomendación se había aplicado. UN 223 - فيما يتعلق بقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، أكد المجلس في تقاريره المؤقتة التي صدرت خلال الربع الرابع من عام 2009 أن هذه التوصية قد نفذت.
    La Junta considera que esta recomendación se ha aplicado y se remite también a los párrafos 36 a 51 del capítulo II, del presente informe. UN ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت وهو يشير إلى أيضا إلى الفقرات 36 إلى 51 من الفصل الثاني من هذا التقرير.
    La Junta considera que esta recomendación se ha aplicado y reconoce el efecto positivo que ha tenido. UN ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت ويلاحظ الآثار الإيجابية التي أعقبتها.
    La OSSI considera que esta recomendación se ha aplicado. UN ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية قد نفذت.
    El PNUD considera que esta recomendación se ha aplicado. UN ويعتبر البرنامج الإنمائي أن هذه التوصية قد نفذت.
    El PNUD considera que esta recomendación se ha aplicado. UN ويعتبر البرنامج الإنمائي أن هذه التوصية قد نفذت.
    El PNUD considera que esta recomendación se ha aplicado. UN ويعتبر البرنامج الإنمائي أن هذه التوصية قد نفذت.
    El PNUD considera que esta recomendación se ha aplicado. UN ويعتبر البرنامج الإنمائي أن هذه التوصية قد نفذت.
    El PNUD considera que esta recomendación se ha aplicado. UN ويعتبر البرنامج الإنمائي أن هذه التوصية قد نفذت.
    La Junta considera que esta recomendación se ha aplicado. UN ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت.
    La Junta considera que esta recomendación se ha aplicado. UN ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت.
    La Junta considera que esta recomendación se ha aplicado. UN ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت.
    La Junta considera que esta recomendación se ha aplicado y observa que ha tenido un efecto positivo en las misiones nuevas, por ejemplo, la UNMIL, pero un éxito limitado en otros casos. UN ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت ويلاحظ أن تنفيذها كان له آثار إيجابية في البعثات الجديدة، مثل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، غير أن النجاح كان محدودا في المجالات الأخرى.
    La Junta considera que esta recomendación se ha aplicado y observa que la evaluación por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de estas actividades ha tenido un efecto positivo en la calidad de los contingentes y del equipo de su propiedad. UN ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت ويلاحظ أن تقييم إدارة عمليات حفظ السلام لهذه الأنشطة قد أثر إيجابيا على نوعية القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    A la luz de las observaciones consignadas en los párrafos 265 y 266 del informe de la Junta, la Administración considera que esta recomendación ha sido aplicada. UN 118 - وفي ضوء التعليقات الواردة في الفقرة 265 من تقرير المجلس، ترى الإدارة أن هذه التوصية قد نفذت.
    Habida cuenta de las observaciones contenidas en el párrafo 281 del informe de la Junta, la Administración considera que esta recomendación ha sido aplicada. UN 127 - في ضوء التعليقات التي قُدمت إلى المجلس في الفقرة 281 من تقريره، ترى الإدارة أن هذه التوصية قد نفذت.
    La Junta estimó que esta recomendación se había aplicado parcialmente en la medida en que estaba en curso la revisión de dicho memorando. UN واعتبر المجلس أن هذه التوصية قد نفذت جزئيا في ضوء التنقيح الذي يجري إدخاله على المذكرة المتبادلة بين المكاتب/مذكرة المكاتب الميدانية.
    La OSSI considera que se ha aplicado esta recomendación, pero señala que, como aclaró el Jefe de la Sección de Tratados, como en 2002 se registraron 490 tratados, en 2003, 448 y en 2004, 345, el equilibrio es delicado y el número de traducciones pendientes podría aumentar otra vez muy rápidamente si no se mantiene la tasa de traducción. UN 44 - ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية قد نفذت غير أنه يلاحظ، كما أوضح رئيس قسم المعاهدات، أن الحفاظ على التوازن أمر صعب بالنظر إلى أن عدد الوثائق المسجلة الواردة بلغ 490 في عام 2002 وبلغ 448 في عام 2003 وبلغ 345 في عام 2004، ويمكن أن تزيد من جديد بسرعة شديدة المنشورات المتأخر صدورها إذا لم يستمر معدل الترجمة كما يجب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more