"التوصيتين العامتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • las recomendaciones generales
        
    • las dos recomendaciones generales
        
    • sus Recomendaciones generales
        
    Realmente le interesa saber qué se propone hacer el Gobierno para aplicar plenamente los artículos 7 y 8 de la Convención, así como las recomendaciones generales 23 y 25. UN وقالت إنها تود حقيقة أن تعرف كيف تعتزم الحكومة على وجه التحديد تنفيذ المادتين 7 و 8 من الاتفاقية، وكذلك التوصيتين العامتين 23 و 25.
    Señalando a la atención de la delegación las recomendaciones generales 23 y 25, indicó que podían aplicarse medidas especiales transitorias, como el trato preferencial, en vez de un sistema de cuotas, para aumentar la representación femenina. UN ووجهت انتباه الوفد إلى التوصيتين العامتين 23 و 25، مشيرة إلى أن بالإمكان استخدام تدابير خاصة مؤقتة من قبيل تدابير المعاملة التفضيلية بدلا من تطبيق نظام للحصص لزيادة تمثيل الإناث.
    El presente informe también responde plenamente a las recomendaciones generales núms. 12 y 19. UN ويردّ هذا التقرير أيضاً بالكامل على التوصيتين العامتين 12 و 19.
    En la preparación de la respuesta de San Vicente y las Granadinas sobre este artículo se han tenido en cuenta las recomendaciones generales núm. 12 y núm. 13. UN أولي الاهتمام إلى التوصيتين العامتين رقم 12 ورقم 13 لدى إعداد رد سانت فنسنت وجزر غرينادين بشأن هذه المادة.
    Si bien correspondía a los expertos realizar la labor de antecedentes sobre temas particulares, el Comité acordó que su prioridad era completar las dos recomendaciones generales sobre las mujeres migrantes y el artículo 2, respectivamente. UN وفي الوقت الذي تُترك فيه لكل من الخبراء على حدة مهمة القيام بالعمل الأساسي المتعلق بمواضيع معينة، اتفقت اللجنة على أن اهتمامها ذا الأولوية ينصب على إعداد التوصيتين العامتين المتعلقتين بالمهاجرات والمادة 2، على التوالي.
    El Comité reitera sus Recomendaciones generales núm. 21 y 29 y además recomienda que los Estados partes: UN 65 - وتكرر اللجنة تأكيد التوصيتين العامتين رقم 21 و 29 اللتين أصدرتهما؛ وتوصي كذلك الدول الأطراف بأن تقوم بما يلي:
    Debido a su carácter prioritario, los Países Bajos desean declarar que conceden gran importancia a las recomendaciones generales núm. 12 y 19, en las que el Comité hace referencia expresa a la violencia contra la mujer. UN ونظرا لكونه يشكل أولوية بالنسبة لهولندا، فإنها تود الإشارة إلى أنها تعلق أهمية كبيرة على التوصيتين العامتين 12 و 19 اللتين أشارت فيهما اللجنة بصراحة إلى مسألة العنف ضد المرأة.
    La recolección de información se ha visto facilitada por las recomendaciones generales 12 y 19, por las que se espera que los informes de los Estados partes contengan datos e información específicos sobre las medidas adoptadas para hacer frente a la violencia contra la mujer. UN وقد تيسر جمع المعلومات بفضل التوصيتين العامتين الصادرتين عن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة رقم ١٢ و رقم ١٩ اللتين ينصان على أن تتضمن تقارير الدول اﻷطراف معلومات محددة عن التدابير المتخذة لمعالجة مشكلة العنف الموجه ضد المرأة.
    Debido a que la violencia contra la mujer constituye un grave problema para Sudáfrica, y una violación de la Constitución, en el informe se estudia expresamente esta cuestión en relación con las recomendaciones generales Nos. 12 y 19 del Comité. UN وﻷن العنف الموجه ضد المرأة مشكلة كبرى في جنوب أفريقيا، بل مشكلة تنتهك الدستور انتهاكا واضحا، فإن التقرير يتناول هذه المسألة بصورة محددة في إطار التوصيتين العامتين ١٢ و ١٩ للجنة.
    El Gobierno debe considerar la modificación de éste y otros reglamentos sobre derechos reproductivos, y aplicar las recomendaciones generales Nº 21 y Nº 24 del Comité. UN وعلى الحكومة أن تنظر في تعديل ذلك البند وبعض البنود الأخرى المتعلقة بالحقوق الإنجابية وستجد أن التوصيتين العامتين للجنة رقم 21 و 24 مفيدتان أيضا.
    Por otro lado, habría que hacer cumplir la legislación encaminada a proteger a la mujer contra la violencia, y habría que considerar la adopción de otras medidas contra la violencia, como las que se describen en las recomendaciones generales 12 y 19 del Comité. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إنفاذ التشريعات الرامية إلى حماية المرأة من العنف، والنظر في اتخاذ تدابير أخرى ضد العنف، على نحو ما ورد في التوصيتين العامتين رقمي 12 و 19 الصادرتين عن اللجنة.
    Al respecto, pide que se sigan aplicando medidas especiales de carácter temporal para acelerar la promoción de la mujer, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, y las recomendaciones generales 23 y 25 del Comité. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة كذلك على استخدام التدابير المؤقتة والخاصة للتعجيل بنهوض المرأة، وفق الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، ووفق التوصيتين العامتين للجنة 25 و 23.
    Al respecto, pide que se sigan aplicando medidas especiales de carácter temporal para acelerar la promoción de la mujer, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, y las recomendaciones generales 23 y 25 del Comité. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة كذلك على استخدام التدابير المؤقتة والخاصة للتعجيل بنهوض المرأة، وفق الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، ووفق التوصيتين العامتين للجنة 25 و 23.
    Además, no se ajusta al artículo 2 de la Convención. Del párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y de las recomendaciones generales 23 y 25 se desprende que el propio Gobierno debe adoptar medidas activas para promover la participación de la mujer. UN وهذا لا يتفق مع المادة 2 من الاتفاقية، إذ يتضح من الفقرة 1 من المادة 4 للاتفاقية، ومن التوصيتين العامتين 23 و 25 أنه يتعين على الحكومة نفسها أن تتخذ خطوات نشطة لتعزيز مشاركة المرأة.
    VIII. Texto de las recomendaciones generales aprobadas por el Comité en el período al que se refiere el informe 157 UN الثامن - نص التوصيتين العامتين اللتين اعتمدتهما اللجنة في الفترة المشمولة بالتقرير 193
    En su primer informe, Sudáfrica respondió a las recomendaciones generales núms. 12 y 19 abordando el problema de la violencia contra las mujeres, que constituye una grave preocupación a escala nacional y mundial. UN وقد ردت جنوب أفريقيا في تقريرها الأول على التوصيتين العامتين 12 و 19 عند تناول العنف ضد المرأة الذي يعد من الشواغل الخطيرة على المستويين الوطني والعالمي.
    Se tienen en cuenta las recomendaciones generales núms. 12 y 19 en la preparación de la sección del informe sobre el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de este artículo. UN وقد أولي النظر إلى التوصيتين العامتين رقم 12 ورقم 19 لدى إعداد الجزء من التقرير المتعلق بالوفاء بالالتزامات القائمة بموجب هذه المادة.
    Analiza la violencia contra la mujer en el marco de las recomendaciones generales 11 y 19 y examina, en el contexto del artículo 6, los esfuerzos para prevenir la trata de seres humanos y los abusos en la industria del sexo. UN فهو يبحث في العنف ضد المرأة في إطار التوصيتين العامتين 11 و 19، ويناقش في إطار المادة 6 الجهود الرامية إلى منع الاتجار بالبشر واستغلالهم في تجارة الجنس.
    Los presidentes recordaron las dos recomendaciones generales adoptadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en relación con las reservas y manifestaron su apoyo al planteamiento adoptado en el comentario general 24 aprobado por el Comité de Derechos Humanos DocumentosOficiales de la Asamblea General, quincuagésimo período de sesiones, Suplemento No. 40 (A/50/40), vol. I, anexo V. UN وأشاروا إلى التوصيتين العامتين اللتين اعتمدتهما اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن التحفظات وأعربوا عن تأييدهم للنهج المعبر عنه في التعليق العام ٢٤ الذي اعتمدته اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان)٩(.
    Recuerdan las dos recomendaciones generales aprobadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, toman nota de la propuesta formulada por dicho Comité de que se apruebe otra recomendación sobre el particular con ocasión del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y expresan su firme apoyo al enfoque reflejado en la Observación general Nº 24 aprobada por el Comité de Derechos Humanos. UN وأشاروا إلى التوصيتين العامتين اللتين اعتمدتهما لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، وأحاطوا علماً باقتراح تلك اللجنة باعتماد توصية أخرى بشأن الموضوع بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وأعربوا عن دعمهم اﻷكيد للنهج الذي عبّر عنه التعليق العام رقم ٤٢ الذي اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان.
    A este respecto, el Comité señala a la atención del Estado Parte sus Recomendaciones generales V (15), sobre las obligaciones de informar en relación con el artículo 7 de la Convención, y XIII (42), sobre la capacitación de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley en materia de protección de los derechos humanos. UN وفي هذا السياق، تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التوصيتين العامتين الخامسة )د - ١٥( بشأن واجب تقديم التقارير فيما يتعلق بالمادة ٧ من الاتفاقية، والثالثة عشرة )د - ٤٢( بشأن تدريب القائمين بإنفاذ القانون على حماية حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more