"التوفير" - Translation from Arabic to Spanish

    • ahorro
        
    • economía
        
    • suministro
        
    • economías
        
    • ahorrar
        
    • ahorros
        
    • prestación
        
    • provisión
        
    • Previsión
        
    • reducción
        
    • segunda
        
    • disponibilidad
        
    • prever
        
    • reducir
        
    El cálculo de las tasas de ahorro genuino media de los últimos 25 años revela marcadas diferencias regionales. UN ويكشف حساب متوسط معدلات التوفير الحقيقي على مدى اﻟ ٢٥ سنة الماضية اختلافات إقليمية متميزة.
    Los sindicatos crean sus propios planes de ahorro y préstamos para sus agremiados. UN وتضع النقابات خططها الخاصة فيما يتعلق بصناديق التوفير وتقديم الخدمات لأعضائها.
    Para el período de sesiones en curso se han previsto, en total, 85 sesiones, reducción que se explica por las medidas de economía adoptadas. UN وبالنسبة للدورة الجارية، فإن هناك ٨٥ جلسة مرتقبة من حيث المجموع، وتفسير هذا التقليل ناجم عن تدابير التوفير المعلنة.
    A ese respecto desempeñaba un papel decisivo el suministro efectivo de los recursos financieros prometidos por los países desarrollados. UN وفي هذا الصدد، يؤدي التوفير الفعلي للموارد المالية التي التزمت بها البلدان المتقدمة النمو دورا حاسما.
    Las posibles economías serían el resultado de que ese derecho se redujera de 15 a 14 semanas de reuniones por año. UN ومن شأن التوفير المُحتمَل أن يُفضي إلى خفض هذا الاستحقاق من 15 إلى 14 أسبوعا من الاجتماعات سنويا.
    La diferencia crucial entre las dos es que un enfoque trata simplemente de ahorrar dinero sin preocuparse de la repercusión sobre la Organización. UN والاختلاف الهام بين اﻹثنين أن أحد النهجين يسعى فقط إلى التوفير في اﻷموال بصرف النظر عن أثر ذلك على المنظمة.
    Así, por ejemplo, se espera que todos los estudiantes contribuyan a los gastos de educación mediante un mínimo de ahorros. UN ومن هنا يُنتظر من جميع الطلبة أن يساهموا في تكاليف تعليمهم عن طريق الحد اﻷدنى من التوفير.
    En cuarto lugar, debemos invertir en capital humano, y fomentarlo, para garantizar la prestación eficaz de los servicios sociales básicos. UN رابعا، يجب علينا أن نستثمر في رأس المال البشري وأن نبنيه لكفالة التوفير الفعال للخدمات الاجتماعية الأساسية.
    En un número significativo de países la inversión es mayor que el ahorro. UN وتزيد معدلات الاستثمار على معدلات التوفير في عدد كبير من البلدان.
    Por su parte, esas instituciones podrían ofrecer toda una serie de servicios financieros, entre ellos cuentas de ahorro y préstamos. UN وهذه المؤسسات، بدورها، يمكنها أن تقدم عددا كبيرا من الخدمات المالية، بما في ذلك حسابات التوفير والقروض.
    Es también necesario desarrollar sistemas de crédito y mercados de capital que funcionen correctamente, a fin de alentar el nivel del ahorro y la inversión. UN وثمة حاجة أيضا الى تطوير أنظمة الائتمان وأسواق رأس المال على نحو جيد يبعث على تشجيع مستوى التوفير والاستثمارات.
    En aquella ocasión, todas las medidas de ahorro se tomaron en plena consulta con la Asamblea General. UN ففي ذلك الوقت كانت كل تدابير التوفير تتخذ بالتشاور التام مع الجمعية العامة.
    Es preciso que las reformas encaminadas a lograr economía y eficiencia estén basadas en objetivos de política, y no al contrario. UN ويجب أن تستند اﻹصلاحات الرامية إلى تحقيق التوفير والكفاءة إلى أهداف تتعلق بالسياسة العامة وليس العكس.
    Como consecuencia de esta evolución, han disminuido los medios de los Estados para atender efectivamente a las exigencias mínimas de una economía moderna. UN ونتيجة لهذه التطورات، تقلﱠصت قدرات الدول على التوفير الفعلي للحد اﻷدنى من متطلبات الاقتصاد الحديث.
    Sin embargo, la economía no debe transformarse en un eufemismo que socave la aplicación efectiva del mandato del Comité. UN واستدرك قائلا إن التوفير ينبغي ألا يصبح كلمة السر لعرقلة التنفيذ الفعال لولاية اللجنة.
    La seguridad de las instalaciones nucleares puede asegurarse y mejorarse mediante el suministro continuo y sin trabas de información relacionada con la seguridad, así como del equipo pertinente. UN وعن طريق التوفير المستمر بلا معوقات للمعلومات والمعدات ذات الصلة باﻷمان، يمكن تأكيد وتعزيز أمان المنشآت النووية.
    Es evidente que en estos casos las economías de personal no son una garantía de eficacia. UN ومن الواضح أن التوفير في الموظفين في مثل هذه الحالات لا يضمن الفعالية.
    Me temo que debo repetir que tendremos que ahorrar y racionalizar aún más. UN وأخشى أن يتعين علي أن أكرر أنه لا يزال يتوجب علينا أن نقوم بمزيد من التوفير والترشيد.
    Conseguí el dinero de mi cuenta de ahorros. Ya me ocupé de todo. Open Subtitles حصلت على النقود من حساب التوفير خاصتي لقد اهتممت بكل شيء
    prestación eficaz de servicios de viajes y adquisiciones; mejoras en la gestión de los bienes. UN التوفير الفعال لخدمات السفر والشراء؛ وتحسن إدارة الممتلكات.
    El proyecto de resolución no es preceptivo, sino que apunta exclusivamente a la provisión voluntaria de información sobre medidas de fomento de la confianza. UN ومشروع القرار ليس ملزما؛ بل انه يشجع التوفير الطوعي للمعلومات عن تدابير بناء الثقة.
    El Fondo Nacional de Previsión de Zambia paga prestaciones a la viuda en ausencia de otro beneficiario. UN ويدفع صندوق التوفير الوطني لزامبيا استحقاقات لﻷرامل عند عدم وجود مرشح آخر.
    Toda mi ropa es de segunda mano de mercados de pulgas y tiendas de segunda mano. TED انا أحصل على ملابس قد استعملت من قبل من مخازن التوفير و مخازن التوزيع
    Se establecieron dos ciclos regulares de seis meses para la elaboración de la lista de equipos de intervención en situaciones de emergencia, que garantiza la disponibilidad inmediata de personal capacitado y experimentado del ACNUR. UN وكانت ترتيبات جدول خدمة فريق الاستجابة لحالات الطوارئ، الذي يضمن التوفير الفوري لموظفي المفوضية المدربين والمتمرسين، قد تم تصنيفها بدورتين منتظمتين لجدول خدمة مدته ستة شهور.
    En ambos casos, cabe prever que el aumento de la eficiencia ayudará a mitigar parte del efecto que, de otro modo, tendría en la ejecución de los programas la reducción de los recursos efectuada con arreglo a las medidas de economía descritas en el presente informe. UN وفي كلتا الحالتين ينتظر أن تساعد المكاسب في مجال الكفاءة على التخفيف جزئيا من تأثر تنفيذ البرامج بتخفيضات المدخلات الناتجة من ناحية أخرى عن تطبيق إجراءات التوفير المبينة في هذا التقرير.
    Ese intercambio o suministro podría promover la confianza entre los Estados y reducir la posibilidad de peligrosos errores en la interpretación de las intenciones de los Estados. UN ويمكن لهذا التبادل أو التوفير أن يعزز الثقة فيما بين الدول ويقلل من حدوث حالات الفهم الخاطئ لنوايا الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more