- Miembro de la Corte de conciliación y arbitraje de la OSCE | UN | عضو محكمة التوفيق والتحكيم داخل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا |
Las medidas relativas a la aplicación y los procedimientos de conciliación y arbitraje se examinarán durante el octavo período de sesiones. | UN | وأضاف أن الترتيبات الخاصة بإجراءات التوفيق والتحكيم سيجري استعراضها خلال الدورة الثامنة. |
Con este fin, las Juntas de conciliación y arbitraje cuentan con cuerpos especializados de funcionarios conciliadores que prestan sus servicios las 24 horas del día para tratar de avenir a las partes en disputa. | UN | ومع وضع ذلك في الاعتبار، فإن لدى مجالس التوفيق والتحكيم وحدات وساطة خاصة تعمل ٤٢ ساعة لمحاولة التوفيق بين أطراف النزاع. |
Cuando vuelva a examinarlo, el Comité podrá aprovechar la experiencia de la CSCE, que últimamente ha aprobado varios instrumentos importantes sobre la conciliación y el arbitraje. | UN | وإن اللجنة يمكنها حين تقوم باستئناف دراسة هذا المشروع الاستفادة من الخبرة التي اكتسبها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، الذي اعتمد مؤخرا عدة صكوك هامة عن التوفيق والتحكيم. |
Existen restricciones temporales en relación con la prohibición de huelgas mientras duran los procedimientos de conciliación y arbitraje. | UN | 289- هنـاك قيـودٌ مؤقتة تتعلق بحالات حظر الإضراب أثناء الفترة التي تستغرقها إجراءات التوفيق والتحكيم. |
En opinión del Foro de conciliación y arbitraje Internacionales, no sería habitual permitir que la autoridad nominadora revocara un nombramiento ya hecho. | UN | ويرى منتدى التوفيق والتحكيم الدوليين أن من غير المعتاد السماح لسلطة تعيين بإلغاء تعيين يكون قد سبق إجراؤه. |
Árbitro del Tribunal de conciliación y arbitraje de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | عُيّنت محكّمة مناوبة في محكمة التوفيق والتحكيم التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Resolución Nº 5/2005, por la que se regula la labor de las comisiones de conciliación y arbitraje para los conflictos laborales colectivos; | UN | قرار رقم 5 لسنة 2005 بشأن تنظيم عمل لجنتي التوفيق والتحكيم في منازعات العمل الجماعية؛ |
Conciliador de la Corte de conciliación y arbitraje de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) | UN | موفق في محكمة التوفيق والتحكيم التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Esta falta de protección exige mucha atención y los mecanismos, al parecer obligatorios, de conciliación y arbitraje detallados en el anexo constituyen un paso en la dirección correcta. | UN | فهذا الافتقار إلى الحماية يجب إيلاؤه اهتماما جديا. والجوانب التي تبدو إلزامية ﻵلية التوفيق والتحكيم المعروضة بشكل مفصل في المرفق تعتبر خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Las Juntas de conciliación y arbitraje, autoridades ante las que se tramitan los conflictos de huelga, se encuentran habilitadas las 24 horas del día y los 365 días del año para resolver cualquier cuestión relacionada con un movimiento de este tipo. | UN | ومجالس التوفيق والتحكيم التي تعالج منازعات الاضراب مخولة سلطة حل أي قضية تتعلق بهذا النوع من العمل طوال ٤٢ ساعة، على مدار السنة. |
A/AC.241/51 y Corr.1 Nota de la Secretaría sobre los procedimientos de conciliación y arbitraje | UN | A/AC.241/51 و Corr.1 ٢ مذكرة من اﻷمانة بشأن إجراءات التوفيق والتحكيم |
85. Las secciones 3 y 4 de la Ley sobre conflictos laborales contienen disposiciones relativas a los procedimientos de conciliación y arbitraje. | UN | ٥٨- تتضمن المادتان ٣ و٤ من قانون المنازعات العمالية أحكاماً بشأن إجراءات التوفيق والتحكيم. |
PROCEDIMIENTOS de conciliación y arbitraje 1 - 9 12 | UN | الجزء الثاني - اجراءات التوفيق والتحكيم ١ - ٩ ١١ |
PROCEDIMIENTOS de conciliación y arbitraje | UN | الجزء الثاني: إجراءات التوفيق والتحكيم |
Los recurrentes y los recurridos eran los demandantes y los demandados en un arbitraje internacional que se desarrolló en Singapur conforme a las Reglas de conciliación y arbitraje de la Cámara de Comercio Internacional. | UN | كان المدعون والمدعى عليهم هم المدعون والمدعى عليهم في تحكيم دولي أُجري في سنغافورة عملاً بلائحة التوفيق والتحكيم لغرفة التجارة الدولية. |
El Proyecto va dirigido al Consejo de Arbitraje y el Ministerio de Trabajo y pretende mejorar los servicios que prestan para prevenir y resolver los conflictos mediante la conciliación y el arbitraje. | UN | والمشروع موجه إلى مجلس التحكيم ووزارة العمل ويهدف إلى تحسين الخدمات التي تقدمها هاتان الجهتان لمنع المنازعات وتسويتها من خلال التوفيق والتحكيم. |
Existen ciertas similitudes entre la conciliación y el arbitraje por vía informática y por vía no informática, pero los medios utilizados para dirigir las actuaciones y transmitir la información ya sea durante una parte o la totalidad de las actuaciones, repercuten también sobre el método procesal seguido para resolver la controversia. | UN | وتشبه تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في عدد من الوجوه التوفيق والتحكيم غير المتصلين بالحاسوب، بيد أن أدوات إدارة المعلومات والاتصالات المستخدمة خلال الإجراءات، والتي يجوز تطبيقها على كامل الإجراءات أو على جزء منها، لها أيضا أثر على الأساليب التي يجري تسوية المنازعات بمقتضاها. |
34. La delegación ucraniana apoya en principio la idea de un sistema de solución de controversias en varias etapas, que incluya el recurso obligatorio a la Corte Internacional de Justicia con anterioridad a la conciliación y el arbitraje. | UN | ٣٤ - وقال إن الوفد اﻷوكراني يؤيد من حيث المبدأ فكرة قيام نظام لتسوية المنازعات على مراحل عديدة، يتضمن اللجوء الالزامي الى محكمة العدل الدولية بعد إخفاق التوفيق والتحكيم. |
Procedimientos para la conciliación del arbitraje | UN | إجراءات التوفيق والتحكيم |
Miembro de la lista de árbitros del Centro de arbitraje y conciliación comercial de la Cámara de Comercio e Industria de Dubai. | UN | مدرجة على قائمة محكمي مركز التوفيق والتحكيم في المجال التجاري، التابع لغرفة دبي للتجارة والصناعة. |
Quisiera recordar que la Convención de 1982 también incluye el arbitraje y la conciliación entre los mecanismos para la solución de controversias por medios pacíficos. | UN | وأود أن أذكر بأن اتفاقية عام ١٩٨٢ تتضمن أيضا التوفيق والتحكيم في آليات تسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |