"التوقيعات الإلكترونية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las Firmas Electrónicas
        
    • firma electrónica
        
    • firmas digitales
        
    • de firmas electrónicas
        
    • tipo de firma
        
    A. Proyecto de régimen uniforme para las Firmas Electrónicas UN مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الإلكترونية
    B. Labor futura en la esfera de las Firmas Electrónicas UN الأعمال المقبلة في مجال التوقيعات الإلكترونية
    La Comisión expresó su agradecimiento por los esfuerzos desplegados por el Grupo de Trabajo con miras a preparar el proyecto de régimen uniforme para las Firmas Electrónicas. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلها الفريق العامل في إعداد مشروع قواعد موحدة بشأن التوقيعات الإلكترونية.
    Los actuales trabajos de la CNUDMI sobre la elaboración de normas uniformes para las Firmas Electrónicas y las autoridades de certificación electrónica deberían terminarse lo antes posible. UN وأكدوا على وجوب الحرص بأسرع ما يمكن على إتمام العمل الجاري في الأونسيترال لإعداد قواعد موحدة تطبق على التوقيعات الإلكترونية وسلطات إصدار الشهادات.
    Al observar la incertidumbre creada por esa disposición, la Comisión acordó más adelante crear más certidumbre insertando el párrafo 3 del artículo 6 en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre firma electrónica. UN وإذ لاحظت اللجنة عدم اليقين الذي أثاره ذلك الحكم، اتفقت فيما بعد على زيادة اليقين بإدراج الفقرة 3 من المادة 6 في قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية.
    La existencia de normas uniformes sobre el tema ayudaría a los países en desarrollo que deseen preparar legislación sobre las Firmas Electrónicas. UN فالقواعد الموحدة في هذا الموضوع ستساعد البلدان النامية الراغبة في إعداد تشريع عن التوقيعات الإلكترونية.
    Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas, de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional UN القانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية الذي وضعته لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    También se había adelantado en algunos países en la adopción de una legislación que permitía las Firmas Electrónicas. UN كما أُحرز مؤخراً تقدم في بعض البلدان في اعتماد تشريعات تتيح استخدام التوقيعات الإلكترونية.
    De este modo, se dispone que las Firmas Electrónicas que sólo cumplan esas funciones mínimas satisfarán el requisito legal de firma. UN وتفيد هذه العبارة بأن التوقيعات الإلكترونية التي تؤدي هذه الوظائف الدنيا فحسب تستوفي الشرط القانوني بوجود توقيع.
    En la puesta en práctica del sistema de automatización también influirá la aprobación prevista de leyes que permitan que el sistema acepte las Firmas Electrónicas. UN وستتأثر عملية التنفيذ أيضاً بالاعتماد المـُنتظر لتشريعات ستسمح للنظام المعني بقبول التوقيعات الإلكترونية.
    Autentificación y reconocimiento transfronterizo de las Firmas Electrónicas Los problemas UN توثيق التوقيعات الإلكترونية والاعتراف بها عبر الحدود
    Por ejemplo, este sistema permite registrar automáticamente el autor y la hora de las Firmas Electrónicas relacionadas con todas las decisiones en materia de contratación. UN فعلى سبيل المثال، يمكن لمثل ذلك النظام أن يسجل آليا أصحاب التوقيعات الإلكترونية وتوقيتها فيما يتعلق بجميع القرارات ذات الصلة بالاشتراء.
    Se publicó por primera vez jurisprudencia sobre la Ley Modelo de la CNUDMI sobre las Firmas Electrónicas. UN ونشرت لأول مرة السوابق القضائية المتعلقة بقانون التوقيعات الإلكترونية النموذجي.
    Sin embargo, la Comisión estimó en general que los progresos alcanzados hasta la fecha indicaban que el proyecto de régimen uniforme para las Firmas Electrónicas se estaba conformando poco a poco en una estructura viable. UN بيد أن اللجنة رأت عموما أن ما تحقق من تقدم حتى ذلك الوقت إنما يدل على أن مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الإلكترونية يتخذ بالتدريج شكلا قابلا للتطبيق العملي.
    3. Proyecto de guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre las Firmas Electrónicas. UN 3 - مشروع دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية.
    El Grupo de Trabajo examinó el proyecto de guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre las Firmas Electrónicas. UN 19 - استعرض الفريق العامل مشروع دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية.
    III. Proyecto de guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo de la CNUDMI para las Firmas Electrónicas UN ثالثا - مشروع دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية
    Se expresó la opinión de que la interoperabilidad técnica, si bien constituye un objetivo deseable, no se debe considerar un requisito previo teórico para el uso transfronterizo de las Firmas Electrónicas. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الصلاحية التقنية للعمل تبادليا، وإن كانت تشكل هدفا مرجوا، ينبغي ألا تعتبر شرطا نظريا أوليا لاستخدام التوقيعات الإلكترونية عبر الحدود.
    De hecho, muchos países ya están aplicando el artículo 6 de la Ley Modelo sobre firma electrónica. UN والواقع أن بلدان كثيرة تطبق بالفعل المادة 6 من قانون الأونسيترال بشأن التوقيعات الإلكترونية.
    Tal es el caso en China, con arreglo a la Ley sobre firma electrónica de 2005. UN وهذه هي الحالة في الصين، بمقتضى قانون التوقيعات الإلكترونية الصادر عام 2005.
    En algunos países los prestadores de servicios de certificación de propiedad estatal expiden certificados únicamente para respaldar firmas digitales utilizadas por la administración pública. UN وفي بعض البلدان يصدِر مقدّمو خدمات التصديق الحكومية الشهادات فقط لدعم التوقيعات الإلكترونية التي تستخدمها الإدارات العامة.
    El uso de firmas electrónicas también ha facilitado y acelerado el proceso de gestionar y distribuir el archivo de las causas. UN كما أدى استخدام التوقيعات الإلكترونية إلى تيسير وتعجيل عملية مناولة وتوزيع محفوظات القضايا.
    Era importante que los países que desearan utilizar varias técnicas de firma electrónica promulgaran una legislación apropiada para velar por que este tipo de firma pudiera utilizarse con efectos legales. UN ذلك أنه من المهم بالنسبة إلى البلدان التي ترغب في استخدام مختلف تقنيات التوقيع الإلكتروني أن تسن تشريعات ملائمة تضمن أن يتم استخدام التوقيعات الإلكترونية بأثر قانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more