"التوقيعات الخطية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las firmas manuscritas
        
    • firma manuscrita
        
    Por ejemplo, ciertas técnicas se basarían en la autenticación mediante un dispositivo biométrico basado en las firmas manuscritas. UN ومن أمثلة ذلك تقنيات معينة تعتمد على التوثيق بواسطة أداة قياس حيوي تستند الى التوقيعات الخطية.
    De hecho, la validez de las firmas manuscritas era determinada, según procediera, por la ley que regulara la transacción en cuestión o por la ley que regulara las cuestiones relativas a la capacidad jurídica del firmante. UN والواقع أن صحة التوقيعات الخطية تتقرر، حسب الاقتضاء، بموجب القانون الذي يحكم المعاملة المعنية أو بموجب القانون الذي يحكم المسائل المتصلة بالأهلية القانونية للموقّع.
    En cuanto a la última oración, el Grupo de Trabajo convino en que debía suprimirse, dado que ninguna de las disposiciones de la Ley Modelo alteraba el régimen tradicional aplicable a las firmas manuscritas. UN وفيما يتعلق بالجملة الأخيرة، اتفق الفريق العامل على حذفها نظرا لأن أحكام القانون النموذجي لم تغير صراحة القواعد التقليدية التي تحكم التوقيعات الخطية.
    En la variante A se enumeraban los criterios generales para la equivalencia funcional entre las firmas manuscritas y los métodos de identificación electrónica mencionados en el artículo 7 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico. UN ويسرد الخيار ألف المعايير العامة للتكافؤ الوظيفي بين التوقيعات الخطية والطرق الالكترونية لتعيين الهوية، المشار اليها في المادة 7 قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية.
    39. Si se utiliza la firma biométrica como sustituto de la firma manuscrita, puede plantearse un problema relativo a la prueba. UN 39- وقد تبرز مشكلة في الإثبات إذا استُخدمت توقيعات القياسات الحيوية كبديل عن التوقيعات الخطية.
    La finalidad de las diversas técnicas actualmente disponibles en el mercado o en elaboración es ofrecer medios técnicos a través de los cuales algunas o todas las funciones conocidas como características de las firmas manuscritas puedan llevarse a cabo en un contexto electrónico. UN وتستهدف التقنيات المختلفة المتاحة حاليا في السوق أو الجاري تطويرها توفير وسائل تقنية تسمح لبعض أو كل الوظائف المحددة بوصفها من خصائص التوقيعات الخطية بأن تؤدى في بيئة إلكترونية.
    Con respecto al párrafo 72, en general el Grupo de Trabajo consideró que las funciones de las firmas manuscritas se trataban adecuadamente en el párrafo 29. UN 48 - وفيما يتعلق بالفقرة 72، رأى الفريق العامل بصورة عامة أن وظائف التوقيعات الخطية قد تم تناولها في الفقرة 29 على نحو كاف.
    Durante la preparación de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico, el Grupo de Trabajo examinó las siguientes funciones tradicionales de las firmas manuscritas: identificar a una persona, proporcionar certidumbre en cuanto a su participación personal en el acto de la firma; y vincular a esa persona con el contenido de un documento. UN ولدى اعداد قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية، ناقش الفريق العامل في الوظائف التالية التي تؤديها التوقيعات الخطية عادة: تحديد هوية الشخص؛ وتوفير ما يؤكد يقينا مشاركة ذلك الشخص بعينه في فعل التوقيع؛ والربط بين ذلك الشخص ومضمون المستند.
    La finalidad de las diversas técnicas que ya están disponibles en el mercado o que se están desarrollando es ofrecer medios técnicos para que algunas o todas las funciones identificadas como características de las firmas manuscritas se puedan cumplir en un entorno electrónico. UN والغرض من تقنيات مختلفة متوافرة في الأسواق في الوقت الحاضر، أو ما زالت قيد التطوير، هو اتاحة الوسائل التقنية التي يمكن بها أن يؤدى، في بيئة الكترونية، بعض أو جميع الوظائف التي يتحدد أنها من خصائص التوقيعات الخطية.
    La finalidad de diversas técnicas actualmente empleadas en el mercado o que aún están en vías de formación es ofrecer los medios técnicos mediante los cuales puedan cumplirse, en un contexto electrónico, algunas o todas las funciones que se asocian como características inherentes a las firmas manuscritas. UN ولذا فإن الغرض من التقنيات المختلفة المتوافرة في الأسواق في الوقت الحاضر، أو التي لا تزال قيد التطوير، هو إتاحة الوسائل التقنية التي يمكن بها أن يؤدى، في بيئة الكترونية، بعض أو جميع الوظائف التي يُستبان أنها من خصائص التوقيعات الخطية.
    Las cuestiones relacionadas con la prueba del acto de la firma (que existen tanto para las firmas manuscritas como para las electrónicas) no deberían alterar las normas sobre la validez de las firmas. UN ولا ينبغي للمسائل المتصلة بإثبات التوقيع (المنطبقة على كلتا التوقيعات الخطية والإلكترونية) أن تشوّه القانون المتعلق بصحة التوقيعات.
    Para lograr la equivalencia funcional entre las firmas manuscritas y las firmas electrónicas, no debería existir ningún requisito de fiabilidad adicional aplicable a las firmas electrónicas, como el contenido en el apartado b) del párrafo 3 del artículo 9. UN ومن أجل تحقيق التكافؤ الوظيفي بين التوقيعات الخطية والتوقيعات الإلكترونية، ينبغي ألا توضع أي شروط إضافية بشأن الموثوقية بالنسبة للتوقيعات الإلكترونية كما يرد في الفقرة 3 (ب) من المادة 9.
    11. Además de las " firmas digitales " basadas en criptografía de clave pública, existen otros dispositivos que también entran en el concepto más amplio de los mecanismos de las " firmas electrónicas " , que pueden utilizarse actualmente o cuya utilización pueda preverse en el futuro con miras a cumplir una o más de las funciones mencionadas de las firmas manuscritas. UN 11- وإلى جانب " التوقيعات الرقمية " المستندة إلى مفاتيح عمومية مشفّرة، توجد أدوات أخرى مختلفة، مشمولة أيضا بالفكرة الأوسع لآليات " التوقيع الإلكتروني " ، يمكن استخدامها حاليا أو النظر في استخدامها مستقبلا بغية الوفاء بواحدة أو أكثر من وظائف التوقيعات الخطية الآنفة الذكر.
    125. El apartado d) se ha concebido principalmente para los países cuya normativa legal sobre las firmas manuscritas no permitía hacer una distinción entre la integridad de la firma y la integridad de la información consignada. UN 125- ويقصد من الفقرة الفرعية (د) أساسا أن تستخدم في البلدان التي تكون فيها القواعد القانونية الراهنة الناظمة لاستخدام التوقيعات الخطية غير قابلة لاستيعاب تمييز بين سلامة التوقيع وسلامة المعلومات التي يجري التوقيع عليها.
    b) Eliminar el apartado b) del párrafo 3 del artículo 9 del proyecto de convención (A/CN.9/577), para lograr la equivalencia funcional entre las firmas manuscritas y las firmas electrónicas, y evitar las dificultades imprevistas que crearía el " requisito de fiabilidad " general contenido en ese apartado. UN (ب) حذف الفقرة 3 (ب) من المادة 9 من مشروع الاتفاقية (A/CN.9/577)، لتحقيق التكافؤ الوظيفي بين التوقيعات الخطية والتوقيعات الإلكترونية، ولتفادي الصعوبات غير المقصودة التي قد تنشأ جرّاء إدراج " شرط الموثوقية " القانوني العام في الفقرة 3 (ب).
    33. Además de las Afirmas numéricas@ basadas en la criptografía de clave pública, hay otros diversos dispositivos, también incluidos en el concepto más amplio de mecanismos de Afirma electrónica@ que ya se están utilizando o que se prevé utilizar en el futuro con miras a cumplir una o más de las funciones de las firmas manuscritas mencionadas anteriormente. UN 33- توجد، الى جانب " التوقيعات الرقمية " المستندة الى الترميز بالمفتاح العمومي، أدوات أخرى مختلفة يشملها أيضا المفهوم الأوسع لآليات " التوقيع الالكتروني " ويمكن أن تكون مُستخدَمة في الوقت الحاضر أو يُنظر في أمر استخدامها مستقبلا بهدف أداء وظيفة واحدة أو أكثر من الوظائف الآنفة الذكر التي تؤديها التوقيعات الخطية.
    9. Como se indicó supra, la tecnología de firma digital sirve para mucho más que meramente " firmar " comunicaciones electrónicas del mismo modo en que se utiliza la firma manuscrita para refrendar documentos (véase el párrafo [...]). UN 9- كما ذكر أعلاه، فإن لتكنولوجيا التوقيع الرقمي استخداما أوسع نطاقا بكثير من " التوقيع " فحسب على الخطابات الإلكترونية بالطريقة نفسها التي تستخدم بها التوقيعات الخطية للتوقيع على المستندات (انظر الفقرة [...]).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more