En Santo Tomé y Príncipe, el UNFPA apoyó la realización de una evaluación de la atención obstétrica de emergencia y la atención del recién nacido. | UN | وفي سان تومي وبرينسيبي، دعم الصندوق إجراء تقييم للرعاية التوليدية الطارئة ورعاية حديثي الولادة. |
Cualificación de los médicos en múltiples áreas capacitándolos en conocimientos de anestesia vitales y atención obstétrica de emergencia. | UN | ' 4` إكساب الأطباء مهارات متعددة من خلال تدريبهم على مهارات التخدير المنقذة للحياة والرعاية التوليدية الطارئة. |
Los servicios integrales de atención obstétrica de emergencia también incluyen las competencias quirúrgicas para realizar cesáreas y transfusiones de sangre. | UN | وتشمل الخدمات الشاملة للرعاية التوليدية الطارئة أيضا المهارات الجراحية لإجراء العمليات القيصرية وعمليات نقل الدم. |
El Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) estima que hasta 120.000 mujeres en esos países podrían sufrir complicaciones relacionadas con la gravidez y el parto a menos que se proporcione atención obstétrica de urgencia. | UN | وتشير تقديرات صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى احتمال تعرض ما يصل إلى 000 120 من النساء في هذه البلدان لمضاعفات مرتبطة بالحمل والولادة ما لم تُقدم لهن الرعاية التوليدية الطارئة. |
ii) Gratuidad de la atención obstétrica de urgencia; | UN | :: تقديم الرعاية التوليدية الطارئة مجاناً. |
Además, la mayoría de los establecimientos que ofrecen atención materna no pueden prestar todos los servicios que permitirían clasificarlos como centros de atención obstétrica de emergencia. | UN | وعلاوة على ذلك، غالبية المنشآت التي تقدم خدمات رعاية الأمومة غير قادرة على توفير جميع الخدمات اللازمة لتصنيفها كمرفق للرعاية التوليدية الطارئة. |
Asociación entre la cantidad de centros que ofrecen atención obstétrica de emergencia por cada 20.000 nacimientos y la mortalidad materna | UN | العلاقة بين كثافة مرافق الرعاية التوليدية الطارئة لكل 000 20 مولود ومعدل الوفيات النفاسية |
El parámetro de referencia —cinco centros de atención obstétrica de emergencia por cada 20.000 nacimientos— está representado por la línea vertical. | UN | وأساس القياس، وهو خمس مرافق للرعاية التوليدية الطارئة لكل 000 20 ولادة، ممثل بخط عمودي. |
Los autores del análisis defienden el valor de esta medida de la disponibilidad de centros de atención obstétrica de emergencia. | UN | ويروج واضعو هذا التحليل لقيمة هذا المقياس لكثافة الرعاية التوليدية الطارئة. |
El Fondo ha apoyado la evaluación de las necesidades, por ejemplo, en la atención obstétrica de emergencia, con el fin de concentrar mejor la atención en las actividades de fomento de la capacidad. | UN | وقدّم الصندوق الدعم لتقييمات الاحتياجات، على سبيل المثال في مجال الرعاية التوليدية الطارئة وفي مجال زيادة التركيز على جهود بناء القدرات. |
Lógicamente, también se debe reconocer plenamente que la atención de una partera calificada en el momento del parto y la prestación de asistencia obstétrica de emergencia cuando sea necesario son también intervenciones indispensables para evitar la morbilidad y la mortalidad maternas. | UN | وبطبيعة الحال، ينبغي أيضا أن يكون ثمة إقرار كامل بأن الرعاية التي تقدمها القابلة المدربة أثناء النفاس وإتاحة الرعاية التوليدية الطارئة عند الحاجة إليها، من الضروريات لتفادي الوفيات والأمراض النفاسية. |
Se adquirieron equipos de atención obstétrica de emergencia, que se distribuyeron entre centros de las diez regiones administrativas, y se redobló la atención prestada a la planificación familiar. | UN | وتم شراء معدات للرعاية التوليدية الطارئة وتوزيعها على المرافق في جميع الأقاليم الإدارية العشرة وجدّد التركيز على تنظيم الأسرة. |
Asociación entre la cantidad de centros que ofrecen atención obstétrica de emergencia por cada 20.000 nacimientos y la mortalidad 167 materna | UN | 36 - العلاقة بين كثافة مرافق الرعاية التوليدية الطارئة لكل 000 20 مولود ومعدل الوفيات النفاسية |
La mayoría de esas enfermedades, como la fístula obstétrica, son totalmente prevenibles si se dispone de asistencia cualificada durante el parto y de atención obstétrica de emergencia como medio de apoyo. | UN | ومعظم هذه الأسباب، بما في ذلك ناسور الولادة، يمكن الوقاية منها تماما بالرعاية الماهرة عند الولادة، والرعاية التوليدية الطارئة عند الحاجة. |
395. Desde 1994 la atención obstétrica de emergencia se ha convertido en un componente clave de las iniciativas mundiales para reducir la mortalidad materna. | UN | 399 - ومنذ عام 1994 أصبحت الرعاية التوليدية الطارئة عنصرا رئيسيا في المبادرات العالمية للحد من الوفيات النفاسية. |
La fístula obstétrica, que es una ruptura del conducto natal, es consecuencia de un parto prolongado y difícil por no disponerse oportunamente de acceso a una atención obstétrica de emergencia de buena calidad. | UN | وينشأ ناسور الولادة، وهو تهتك في قناة الولادة، عن الولادة المطولة المتعسرة في غياب إمكانية الوصول إلى الخدمات التوليدية الطارئة العالية الجودة في الوقت المناسب. |
En el Sudán meridional, gracias al Programa pro maternidad sin riesgo, mejoró la prestación de servicios asistenciales de atención prenatal a unas 17.000 mujeres embarazadas, sin olvidar la atención obstétrica de emergencia y los servicios para prevenir la transmisión del VIH de madre a hijo. | UN | ووفرت مبادرة سلامة الأمومة في جنوب السودان خدمات رعاية محسنة قبل الولادة لحوالي 000 17 امرأة حامل، تشمل الرعاية التوليدية الطارئة والخدمات الهادفة إلى منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل. |
El UNFPA colaboró con la Universidad de Columbia y entabló una alianza para el fomento de la capacidad de instituciones nacionales y regionales, haciendo hincapié en la atención obstétrica de emergencia y el cuidado del recién nacido. | UN | 53 - وتعاون صندوق السكان مع جامعة كولومبيا لتشكيل تحالف من أجل بناء القدرات في المؤسسات الوطنية والإقليمية، مع التركيز على الرعاية التوليدية الطارئة ورعاية حديثي الولادة. |
En 2002, de 55 hospitales de distrito, solamente 24 ofrecían atención obstétrica de urgencia completa. | UN | وفي عام 2002، لم يكن هناك سوى 24 مستشفى، من بين 55 مستشفى من مستشفيات المقاطعات، بإمكانه تقديم كامل الرعاية التوليدية الطارئة. |
Además, con la alta tasa total de fecundidad y el aumento en la tasa de supervivencia de los niños, también es probable que se duplique el porcentaje de mujeres en el grupo de edad reproductiva, dificultando de ese modo la situación en términos de disponibilidad de asistencia obstétrica de urgencia. | UN | وفضلا عن ذلك، من المرجح أيضا أن تزداد النسبة المئوية للنساء في عمر الخصوبة بمقدار الضعف، نظرا لارتفاع معدل الخصوبة الإجمالي وتحسن معدلات بقاء الأطفال على قيد الحياة، مما يزيد صعوبة الوضع فيما يختص بتوافر خدمات الرعاية التوليدية الطارئة. |
Atención obstétrica de urgencia. | UN | 44 - الرعاية التوليدية الطارئة. |
3) Prestación de servicios de parteras durante un parto natural en hospitales generales y especializados y en las salas de parto disponibles en algunos centros de atención primaria de la salud situados en zonas remotas. Se proporcionan servicios obstétricos de emergencia en hospitales, cuando es necesario operar. | UN | 3 -تقديم الرعاية التوليدية في المستشفيات العامة والتخصصية أثناء الولادة الطبيعية في صالات الولادة المتوفرة في بعض مراكز الرعاية الصحية الأولية في الأماكن النائية أما الرعاية التوليدية الطارئة فهي تجري في مستشفيات والتي تحتاج إلى تداخل طارئ. |