"التونة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • atún en
        
    • atún de
        
    • atún del
        
    • CICAA
        
    • del Atún
        
    Esos barcos son numerosos y vienen a pescar atún en las regiones occidental y central del Pacífico, donde Palau está situado. UN هذه القوارب تأتي بأعداد كبيرة لتصطاد أسماك التونة في غرب ووسط المحيط الهادئ، حيث تقع بالاو.
    ¿Por qué hay atún en el suelo? Open Subtitles أوه، لماذا لا يوجد أسماك التونة في الطابق؟
    Estoy seguro que he visto latas de atún en las bolsas del supermercado. Open Subtitles أنا متأكد أني رأيت علب التونة في أكياس البقالة تلك
    La industria conservera del atún de Samoa Americana es la cuarta del mundo. UN وصناعة تجهيز التونة في ساموا الأمريكية هي رابع أكبر صناعة من نوعها في العالم.
    Comisión Internacional para la Conservación del atún del Atlántico UN اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط اﻷطلسي
    En nuestra propia región del Pacífico meridional, en los últimos dos años se han emprendido negociaciones para un régimen de ordenación de la pesca del atún en el Pacífico occidental y central. UN وفي منطقتنا، أي فـــي منطقـــة جنوب المحيط الهادئ، يجري العمل على مدى السنتين الماضيتين في التفاوض على إقامة نظام ﻹدارة مصائد أسماك التونة في غرب المحيط الهادئ ووسطه.
    Mientras tanto, México había adoptado legislación provisional tendente a lograr un acuerdo regional para conservar y administrar el atún en el Pacífico Oriental. UN وفي تلك الأثناء، قامت المكسيك باعتماد تشريع مؤقت يرمي إلى إبرام اتفاق إقليمي لحفظ وإدارة سمك التونة في شرق المحيط الهادئ.
    A este respecto, algunas delegaciones hicieron referencia a una nueva iniciativa encaminada a establecer una organización de ordenación pesquera para las especies distintas del atún en el Pacífico Meridional. UN وفي هذا الصدد، أشارت بعض الوفود إلى مبادرة جديدة لإنشاء منظمة لإدارة مصائد الأسماك بالنسبة لأنواع الأسماك غير التونة في جنوب المحيط الهادئ.
    El nuevo acuerdo pesquero regional tiene el mandato de conservar y ordenar los recursos distintos del atún en las zonas ajenas a la jurisdicción de los Estados costeros en el Océano Índico meridional. UN وتسمح الاتفاقية الإقليمية الجديدة لإدارة مصائد الأسماك بحفظ وإدارة موارد أخرى بخلاف أسماك التونة في مناطق خارج الولاية الوطنية للدول الساحلية في جنوب المحيط الهندي.
    Zimbabwe, Malawi y Seychelles registraron los peores resultados en 2005, al igual que en 2004, como consecuencia de la constante inestabilidad reinante en Zimbabwe y de los efectos negativos del tsunami y los malos resultados del turismo y las exportaciones de atún en Seychelles. UN وكان أداء زمبابوي وسيشيل وملاوي أضعف أداء في عام 2005 مثلما كان في عام 2004، وهو ما يرجع إلى استمرار حالة عدم الاستقرار في زمبابوي والآثار السيئة لإعصار تسونامي وضعف الأداء بالنسبة للسياحة ولصادرات سمك التونة في سيشيل.
    Otra preocupación es la reducción progresiva de las poblaciones de determinadas especies de atún en la subregión, de las que dependen los ingresos de varios países. UN وثمة ناحية أخرى مثيرة للقلق وهي تناقص أرصدة أنواع معينة من سمك التونة في المنطقة دون الإقليمية، وهي أرصدة تعتمد عليها بلدان عديدة من أجل الحصول على إيرادات.
    El tercer Acuerdo de Aplicación prevé nuevas medidas para la conservación y ordenación de las poblaciones de atún en las zonas económicas exclusivas y zonas de pesca autorizada en alta mar de los países miembros. UN وينص الاتفاق التنفيذي الثالث هذا على تدابير جديدة لحفظ وإدارة أرصدة التونة في المناطق الاقتصادية الخالصة وجيوب أعالي البحار التابعة للبلدان الأعضاء.
    Por ejemplo, durante los años en que se produjeron los fenómenos El Niño y La Niña, los cambios registrados en las pautas de migración y en la profundidad de las poblaciones de peces afectaron la distribución y la disponibilidad de atún en Maldivas, así como en otras islas. UN فعلى سبيل المثال، خلال سنوات النينيو والنينيا، أثرت التغيرات في أنماط الهجرة وعمق الأرصدة السمكية بشكل كبير على توزيع وتوافر أسماك التونة في ملديف، كما في غيرها من الجزر.
    El Centro de Desarrollo Pesquero de Asia Sudoriental (SEAFDEC) informó de que, en colaboración con sus miembros, había puesto en marcha un programa de recopilación de datos sobre el atún en el Mar de China meridional con el fin de entender mejor la situación de los recursos de atún. UN وأبلغ مركز تنمية مصائد الأسماك في جنوب شرق آسيا أنه نفذ برنامجاً عن جمع البيانات المتعلقة بأسماك التونة في بحر الصين الجنوبي بالتعاون مع أعضائه من أجل التوصل إلى فهم أفضل لحالة موارد أسماك التونة.
    Se observó que muchas de las deficiencias debían ser abordadas de forma individual por las organizaciones afectadas, pero también mediante recomendaciones sobre la armonización y coordinación de las medidas que adopten las organizaciones regionales de ordenación de la pesca del atún en el marco del proceso de Kobe, y que dicha labor podría contribuir en gran medida a mejorar el funcionamiento de esas organizaciones. UN ولوحظ أن العديد من أوجه الخلل ينبغي معالجته على أساس فردي من جانب المنظمات المعنية، وإن كان من الواجب أيضا أن تجري معالجته من خلال إصدار توصيات بشأن مواءمة وتنسيق تدابير المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد أسماك التونة في إطار عملية كوبي، كما لوحظ أن هذا العمل قد يعزز إلى حد كبير عمل هذه المنظمات.
    La industria conservera del atún de Samoa Americana es la cuarta del mundo. UN وصناعة تجهيز التونة في ساموا الأمريكية هي رابع أكبر صناعة من نوعها في العالم.
    :: Mantener la solidaridad regional entre los países miembros del Foro con respecto a la ordenación de las poblaciones de atún de la región; UN :: تعزيز التضامن الإقليمي بين البلدان الأعضاء في المنتدى في إدارة أرصدة سمك التونة في المنطقة؛
    Esto significa que se necesitan quince kilos de peces salvajes para entregarte un kilo de atún de criadero. TED أي أنك تحتاج إطعامها 15 باوندا من السمك الحر لكي تحصل على 1 باوند من سمك التونة في المزرعة
    La Comisión Internacional para la Conservación del atún del Atlántico (ICCAT) se ocupa del Atún y especies similares. UN " إن التون واﻷنواع الشبيهة بالتون تغطيها اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط اﻷطلسي.
    A ese fin, el Organismo de Pesca del Foro del Pacífico Sur prestó apoyo técnico a los pequeños Estados insulares en desarrollo para negociar con los Estados Unidos de América el Tratado del atún del Pacífico Sur. UN ولهذا الغرض، قدمت وكالة مصائد اﻷسماك لندوة منطقة جنوب المحيط الهادئ الدعم التقني إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية للتفاوض بشأن معاهدة سمك التونة في جنوب المحيط الهادئ مع الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    En esta tarea, el Subcomité será la piedra angular desde el punto de vista científico para apoyar un enfoque de ecosistemas con respecto a la pesca en la CICAA. UN وعلى هذا النحو، ستصبح اللجنة الفرعية بمثابة حجر الزاوية العلمي الداعم للنهج القائم على النظام الإيكولوجي في المؤتمر الدولي لحماية أسماك التونة في المحيط الأطلسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more