En esta óptica, el Consejo debe reflejar todas las corrientes de pensamiento y todas las regiones geográficas del mundo. | UN | وفي ضوء هذا، ينبغي أن يعبر المجلس عن جميع التيارات الفكرية وجميع المناطق الجغرافية في العالم. |
Al igual que en la atmósfera, las corrientes ayudan a transferir el calor de las latitudes bajas a las altas. | UN | وكما هو الحال في الغلاف الجوي، تساعد التيارات على نقل الحرارة من خطوط العرض المنخفضة إلى المرتفعة. |
las corrientes oceánicas transportaban los materiales vertidos al mar lejos o cerca de la costa a todo el mundo. | UN | وأي مواد تُغرَق في البحر أو بالقرب من الشاطئ تحملها التيارات المحيطية إلى جميع أنحاء العالم. |
Reconocemos los esfuerzos por modernizar métodos de trabajo y estructuras para insertarse en las nuevas tendencias de la economía mundial. | UN | ونحن نقدر المحاولات التي تبذل تحديث طـــرق عملهما وهياكلهما بهدف دمجهما في التيارات الجديدة في الاقتصاد العالمي. |
Pueden distinguirse dos tipos de corrientes oceánicas: corrientes superficiales y corrientes profundas. | TED | تنقسم التيارات المحيطية إلى قسمين أساسيين: التيارات السطحية والتيارات العميقة. |
las corrientes hacen que parezcan 10 millas. | Open Subtitles | التيارات تَجْعلُها تَبْدو مثل عشرة أميال. |
Este año hay mucho más que siempre desvió las corrientes, se asentó en las orillas y fue esparcido por las pisadas de los cocodrilos. | Open Subtitles | هذا العام، هناك أكثر من المعتاد الانجرافات من التيارات إستقلت على ضفاف نهر أدى إلى خروج التماسيح الواسع إلى البر |
Según nuestros expertos, las corrientes bajo la presa son tan traicioneras que podría demorar semanas encontrar su cuerpo... | Open Subtitles | وفقاً للخبراء التيارات أسفل السد غادرة لدرجة أن الأمر قد يستغرق أسابيع للعثور على جثته |
las corrientes que llevan estos cangrejos vagabundos | Open Subtitles | التيارات التي تحمل هذه السرطانات المتجولة |
Nosotros intentamos invertir las corrientes desestabilizadoras. | UN | إننا نسعى الى عكس اتجاه التيارات المزعزعة للاستقرار. |
El azufre y el nitrógeno transportados por las corrientes de aire, pueden formar lluvia ácida que puede caer en regiones situadas a miles de kilómetros de la región en que se originó. | UN | ويمكن أن يتسبب الكبريت والنتروجين، اللذان تحملهما التيارات الهوائية، في تكون المطر الحمضي الذي قد يصل إلى سطح الأرض على بعد مئات وآلاف الكيلومترات من مناطقه الأصلية. |
iii) Medir las corrientes y las partículas materiales que haya a la profundidad en que se prevea hacer la descarga durante las pruebas de los sistemas y el equipo de recogida, y | UN | `3 ' قياس التيارات والمواد الدقيقة على عمق التصريف المتوقع خلال اختبار نظم ومعدات جمع العينات؛ |
Los corales aparecen generalmente en las secciones más expuestas de los montes submarinos, donde las corrientes de agua son más fuertes. | UN | وتوجد الشعاب المرجانية عادة في الأجزاء الأكثر انكشافا من الجبل البحري، التي تسري فيها أقوى التيارات المائية. |
La alteración de las corrientes de mareas puede también afectar el hábitat de aves marinas y peces y crear erosión o deposición costera. | UN | وتغيير التيارات المدجزرية يمكن أن يؤثر أيضا على موائل الطيور البحرية والأسماك ويتسبب في نحر السواحل أو الترسب. |
Se recomendó también instalar medidores de corriente al nivel aproximado de cada trampa para analizar el régimen de las corrientes a nivel de la trampa. | UN | 50 - وأوصي بأن ينشر أيضا مقياس لشدة التيارات عند مستوى يقارب مستوى كل مصيدة لتقييم نمط التيارات عند مستوى المصيدة. |
Los desechos marinos pueden encontrarse cerca de la fuente de producción, aunque también pueden ser transportados a largas distancias por los vientos y las corrientes oceánicas. | UN | وقد يوجد الحطام البحري قرب مصدرها ولكن التيارات والرياح يمكن أن تنقلها إلى مسافات طويلة. |
las corrientes enriquecidas y empobrecidas se extraen por ambos extremos de la centrifugadora tubular en un procedimiento algo similar al de la centrifugadora giratoria. | UN | ويجري سحب التيارات المـُثراة والمـُستنفدة من كلا طرفي الطاردة المركزية الأنبوبية الشكل وفق ترتيب مشابه نوعاً ما للطاردة المركزية الدوّارة. |
Es analizar tendencias. Es predecir el futuro. | TED | إنها تحليل التيارات. إنها التنبؤ بالمستقبل |
Hay que calcular bien el número de boyas de sondeo y su lugar de emplazamiento teniendo en cuenta la magnitud de la zona, a fin de hacerse una idea precisa del régimen de corrientes. | UN | ويجب أن يتناسب عدد وموقع المراسي مع حجم المنطقة لتحديد خصائص نظام التيارات بالشكل الملائم. |
Una de las principales esferas de preocupación es la relacionada con la utilización de modelos de circulación general. | UN | ويتعلق مجال من مجالات الانشغال الرئيسية باستخدام أنماط حركة التيارات العامة. |
Tienen las peores corrientes del mundo. Es peligroso, ¿eh? | Open Subtitles | عندهم أسواء التيارات الجوية في العالم خطير ،ههة |
En lo que respecta a los estándares, se recomendó que se siguieran los protocolos del Estudio Mundial Conjunto de los Flujos Oceánicos (JGOFS) relativos al análisis del CTP y de las muestras de agua. | UN | 53 - وفي ما يتعلق بالمواصفات أوصى بأن يتبع في قياس المقطع الرأسي للموصلية ودرجة الحرارة والعمق وفي تحليل عينات المياه بروتوكول الدراسة العالمية المشتركة المتعلقة بتدفق التيارات المحيطية. |
Los científicos noruegos participan en cerca de 20 experimentos realizados a bordo de naves espaciales, entre ellos investigaciones sobre corrientes de partículas, campos eléctricos, los rayos X y el polvo. | UN | ويشارك علماء نرويجيون في حوالي 20 تجربة، تنفَّذ على متن مركبات فضائية، بما في ذلك إجراء بحوث بشأن التيارات الجسيمية والمجالات الكهربائية والأشعة السينية والغبار. |