"التيموريون" - Translation from Arabic to Spanish

    • los timorenses
        
    • de Timor
        
    • Timor Oriental
        
    • timorense
        
    • de timorenses
        
    • de Timor-Leste
        
    Pese a ello, los timorenses mostraban una resistencia cada vez más abierta. UN وبالرغم من هذا، كان التيموريون يزيدون مقاومتهم علانية.
    los timorenses han estimado que la cifra final de muertos fue de por lo menos 271 personas. UN وقدر التيموريون العدد النهائي للقتلى ﺑ ٢٧١ على اﻷقل.
    los timorenses merecen ejercer plenamente su derecho inalienable a la libre determinación. UN ويستحق التيموريون أن يمارسوا تماما حقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    El pueblo de Timor Oriental reconoce esos esfuerzos y consideración. UN هذه الجهود والاعتبارات لا يمكن أن يتجاهلها التيموريون الشرقيون.
    El 30% restante de las becas se otorgan a estudiantes de Timor Oriental que viven fuera de la provincia. UN ويحصل الطلبة التيموريون الشرقيون الذين يعيشون خارج اﻹقليم على نسبة اﻟ ٠٣ في المائة المتبقية من المنح الدراسية.
    Pero eso no es achacable tanto a una política deliberada de discriminación como a una situación en la que los timorenses orientales sencillamente no están en condiciones de desempeñar esos trabajos. UN غير أن هذا لا يرجع إلى سياسة تمييز عمدية قدر ما يرجع إلى وضع ليس التيموريون الشرقيون فيه جاهزين لتولي هذه الوظائف.
    Además, sigue persiguiéndose a los timorenses orientales por la expresión pacífica de sus convicciones. UN وفضلاً عن ذلك ما زال التيموريون الشرقيون يضطهدون بسبب تعبيرهم السلمي عن معتقداتهم.
    los timorenses orientales de los que se sospecha que colaboran con la resistencia armada son objeto de constante hostigamiento. UN ويعاني التيموريون الشرقيون الذين يشتبه في كونهم يتعاونون مع المقاومة المسلحة من مضايقات مستمرة لهم.
    los timorenses orientales optaron por salir a la calle para expresar sus aspiraciones, entre ellas su deseo de ejercer su derecho a la libre determinación. UN وقد اختار التيموريون الشرقيون النزول إلى الشوارع للإعراب عن تطلعاتهم بما في ذلك رغبتهم في إعمال حقهم في تقرير المصير.
    En el camino hacia la independencia, los timorenses se enfrentan con grandes obstáculos y dependen de la asistencia de la comunidad internacional para superarlos. UN وبينما يتوجه التيموريون نحو الاستقلال تعترضهم عقبات هائلة ويجب أن يعتمدوا على مساعدة المجتمع الدولي لكي يتغلبوا عليها.
    A juicio de los timorenses, la construcción del país es una tarea tan ardua como la resistencia. UN ويعتبر التيموريون أن مهمة بناء الدولة صعبة شأنها في ذلك شأن المقاومة.
    Como resultado de las actividades de las Naciones Unidas, los timorenses orientales están asumiendo gradualmente las responsabilidades del Gobierno. UN ونتيجة لأنشطة الأمم المتحدة، بدأ التيموريون الشرقيون في ممارسة مسؤوليات الحكم بصورة تدريجية.
    Los valores que encarnan los timorenses son los mismos que defendieron los portugueses durante decenios, en particular en esta Asamblea General. UN فالقيم التي يجسدها التيموريون هي نفس القيم التي يدافع عنها البرتغاليون منذ عقود من الزمان، خاصة في هذه الجمعية العامة.
    Portugal respetará lo que decida el pueblo de Timor Oriental mediante el proceso democrático de consulta. UN وستحترم البرتغال أي خيار يقرره التيموريون الشرقيون عن طريق عملية ديمقراطية لاستطلاع الرأي.
    Los nacionales de Timor Oriental se manifiestan cada vez con más frecuencia contra todo lo que interpretan como amenaza contra su identidad cultural y religiosa. UN ١٥ - ولقد أصبح التيموريون الشرقيون صرحاء بصورة متزايدة إزاء أي تهديدات يتصورونها لهويتهم الثقافية والدينية.
    La oradora concluyó con la afirmación de que Portugal aceptaría cualquier opción que decidieran los habitantes de Timor Oriental en esa consulta, y ayudaría a ponerla en práctica. UN واختتمت كلامها قائلة إن البرتغال ستقبل بأي خيار يقرره التيموريون الشرقيون إثر إجراء استطلاع الرأي هذا، كما إنها ستساعد في تنفيذه.
    La oradora concluyó con la afirmación de que Portugal aceptaría cualquier opción que decidieran los habitantes de Timor Oriental en esa consulta, y ayudaría a ponerla en práctica. UN واختتمت كلامها قائلة إن البرتغال ستقبل بأي خيار يقرره التيموريون الشرقيون إثر إجراء استطلاع الرأي هذا، كما إنها ستساعد في تنفيذه.
    Pese a estas campañas de propaganda y a la violencia en el período inicial hasta la celebración del referéndum, el pueblo timorense mantuvo sus convicciones. UN ورغم هذه الحملات الدعائية والعنف في الفترة السابقة للاستفتاء ظل التيموريون على قناعتهم.
    La plantilla total del Ministerio de Justicia está compuesta de timorenses orientales. UN التيموريون الشرقيون سيشغلون كل وظائف وزارة العدل.
    Los dirigentes de Timor-Leste se comprometerán a crear una administración pública transparente y responsable y un poder judicial independiente. UN وسيكرس القادة التيموريون أنفسهم لإنشاء إدارة تتسم بالشفافية وتخضع للمساءلة وسلطة قضائية مستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more