"التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la OSSI
        
    • realizada por la OSSI
        
    • realizadas por la OSSI
        
    • hecha por la OSSI
        
    • que la OSSI
        
    • hechas por la OSSI
        
    • efectuada por la OSSI
        
    Las auditorías de la OSSI han determinado que la clasificación de los bienes no siempre ha sido fiable. UN وكشفت عمليات المراجعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تصنيف اﻷصول لم يكن دائما قابلا للتعويل عليه.
    La auditoría de la OSSI se llevó a cabo simultáneamente con un estudio del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas. UN وتزامنت المراجعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية مع دراسة اضطلع بها الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام.
    Informes de auditoría de la OSSI sobre la gestión del combustible y recomendaciones formuladas a las misiones UN تقارير المراجعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن إدارة الوقود والتوصيات المقدمة للبعثات
    La auditoría realizada por la OSSI de la aplicación de este subprograma dio como resultado 29 recomendaciones, de las cuales seis se modificaron después de obtenerse aclaraciones del Departamento. UN وقد أسفرت المراجعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتنفيذ هذا البرنامج الفرعي عن 29 توصية، عُدلت 6 توصيات منها بعد مزيد من الإيضاحات التي قدمتها الإدارة.
    Además, el Comité cree que el hecho de que las evaluaciones realizadas por la OSSI sean evaluaciones a fondo agregará valor al programa de mantenimiento de la paz de la Organización y que la importancia del presupuesto total de mantenimiento de la paz justifica claramente los recursos solicitados para un incremento de las evaluaciones. UN وعلاوة على ذلك، تؤمن اللجنة بأن التقييمات ذات الطابع المتعمق التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية تمثل قيمة مضافة لبرنامج حفظ السلام في المنظمة، وأن الطابع المادي لميزانية حفظ السلام في مجموعها حري بأن يبرر بسهولة الموارد المطلوبة من أجل إجراء المزيد من التقييمات.
    Sin embargo, la auditoría hecha por la OSSI demostró que el proveedor en realidad no había situado el combustible en los emplazamientos, pese a que el Jefe de la Sección de Suministros y Servicios de la MONUC lo había confirmado. UN غير أن عملية مراجعة الحسابات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أظهرت أن البائع لم يُهيئ الوقود في الواقع، على عكس التأكيدات التي أوردها رئيس قسم الإمدادات في البعثة بأن البائع هيأ الوقود.
    La investigación de la OSSI concluyó que la información presentada era precisa y fidedigna. UN تم التوصل من خلال التحقيقات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن المعلومات دقيقة وحقيقية.
    Sin embargo, la auditoría de la OSSI confirmó que todavía había que introducir mejoras en la planificación de los proyectos, la gestión de los recursos humanos, los controles financieros y el control de las adquisiciones y los bienes. UN إلا أن مراجعة الحسابات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أكدت الحاجة إلى إجراء المزيد من التحسينات في تخطيط المشاريع وإدارة الموارد البشرية ووضع الضوابط المالية ومراقبة الشراء والممتلكات.
    Una auditoría de la OSSI mostró que el proyecto iba avanzando hacia el logro de sus objetivos y que su sistema de control interno era adecuado para asegurar que la administración del proyecto y la presentación de informes eran apropiados. UN وكشفت مراجعة الحسابات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المشروع أحرز تقدما في تحقيق أهدافه وأن نظام الرقابة الداخلية هو نظام ملائم لضمان الإدارة الملائمة للمشروع والإبلاغ عنه.
    Pese a que la evaluación general de las actividades ha sido muy positiva, en el estudio de la OSSI se concretaron tres aspectos que podían mejorarse. UN وعلى الرغم من أن التقييم العام للأنشطة كان إيجابيا بقدر كبير فقد حددت الدراسة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ثلاثة مجالات تحتاج للتحسين.
    Más de la mitad de las bibliotecas depositarias consultadas en la encuesta de la OSSI indicaron que esta publicación interesaba a los lectores. UN وذكر ما يزيد على نصف الذين أجابوا على الدراسة الاستقصائية التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مكتبة الإيداع أن هذه النشرة هي موضع اهتمام قرائهم.
    Los planes de acción también fueron objeto de comentarios positivos por los jefes de departamento que respondieron a la encuesta de la OSSI. Cuestiones pendientes UN ومما يذكر أن خطط العمل هذه حظيت بتقديرات إيجابية من جانب رؤساء الإدارات ممن استجابوا للدراسة الاستقصائية التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Sin embargo, el estudio de la OSSI mostró que las dependencias encargadas de los fondos fiduciarios tenían dificultades para obtener informes financieros de los organismos de ejecución. UN غير أن الدراسة الاستقصائية التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أظهرت أن وحدات الصناديق الاستئمانية تواجه صعوبات في الحصول على تقارير مالية من الوكالات المنفذة.
    Al final de 2001, la encuesta realizada por la OSSI en las bibliotecas de depósito de las Naciones Unidas reveló que dos de las tres publicaciones jurídicas de las Naciones Unidas consultadas con más frecuencia eran publicaciones de la División, a saber, el Anuario Jurídico y el Anuario de la Comisión de Derecho Internacional. UN وفي نهاية عام 2001، أظهرت الدراسة الاستقصائية التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لمكتبات الإيداع للأمم المتحدة أن الشعبة تنشر اثنين من المنشورات القانونية الثلاثة للأمم المتحدة التي يُرجَع إليها أكثر من جميع المنشورات الأخرى: وهما الحولية القانونية وحولية لجنة القانون الدولي.
    La amplia auditoría realizada por la OSSI de las operaciones de mantenimiento de la paz ha sacado a la luz muchos problemas, algunos de los cuales se pueden evitar gracias al fortalecimiento de la gestión y la rendición de cuentas. UN 35 - ومضى قائلا إن مراجعة الحسابات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لعمليات حفظ السلام كشفت النقاب عن العديد منها التي يمكن تجنب بعضها عن طريق تدعيم الإدارة والمساءلة.
    Las entrevistas y los resultados de la encuesta realizada por la OSSI revelaron que el nivel de competencia y conocimientos del personal a menudo no se correspondía con los requisitos de sus puestos. UN 48 - أشارت المقابلات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ونتائج دراسته الاستقصائية إلى أن مستوى المهارات والمعارف لدى الموظفين لم يف غالبا بمتطلبات مناصبهم.
    En el cuadro 7 se presentan las tareas y los resultados más significativos de las auditorías realizadas por la OSSI durante el bienio 2008-2009. Cuadro 7 UN 208 - يعرض الجدول 7 المهام والاستنتاجات المهمة التي أسفرت عنها عمليات مراجعة الحسابات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال فترة السنتين 2008-2009.
    Sin embargo, aunque hay ciertos indicios de que su uso ha aumentado, las entrevistas del personal y los directivos de la OCAH realizadas por la OSSI revelan que los resultados de las evaluaciones no se utilizaron demasiado en los procesos de toma de decisiones. UN ومع ذلك، في حين أن هناك بعض الأدلة على تزايد الاستخدام، فإن المقابلات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية مع موظفي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارته تشير إلى أن نتائج التقييم لم تستخدم استخداما مكثفا في عملية اتخاذ القرار.
    En respuesta a la pregunta sobre si las significativas deficiencias encontradas por Deloitte también habían aparecido en las evaluaciones de auditoría realizadas por la OSSI en 2004, cabe mencionar que éstas se basaban en las transacciones y, por tanto, no se habían ocupado directamente de cuestiones del sistema y de control. UN 9 - وردا على سؤال عما إذا كان الضعف الشديد الذي كشفت عنه Deloitte، قد وجد أيضا في مراجعات الحسابات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2004، قال إن مراجعات الحسابات السابقة هذه كانت تستند إلى المعاملات، لذلك، فهي لم تتطرق إلى المسائل المتعلقة بالنظام والضوابط.
    La auditoría hecha por la OSSI de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de Ginebra se tradujo en 15 recomendaciones esenciales a la administración. UN 46 - كذلك فإن مراجعة الحسابات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في جنيف توصلت إلى 15 توصية جوهرية للإدارة.
    El informe agrupa los resultados de las 20 auditorías individuales que la OSSI llevó a cabo en junio y julio de 2004. UN 115- وأضافـت قائلة إن التقرير وحـَّـد نتائج المراجعات الفردية التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2004 ومجموعها 20 مراجعـة.
    :: Asegurar que se sigan y se apliquen las recomendaciones hechas por la OSSI en las evaluaciones de los subprogramas y de las misiones políticas especiales UN :: ضمان متابعة وتنفيذ التوصيات المقدمة في إطار التقييمات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية للبرامج الفرعية والبعثات السياسية الخاصة كل على حدة
    La auditoría efectuada por la OSSI de la totalidad de la gestión de las adquisiciones en la Secretaría reveló que se había implantado el 85% de las medidas de reforma de las adquisiciones. UN 464 - كشفت عملية مراجعة الحسابات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لإدارة المشتريات بأكملها في الأمانة العامة أن نسبة 85 في المائة من الإجراءات المتعلقة بإصلاح نظام المشتريات قد نفذت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more