En la sección II se ofrece un panorama de los principales vínculos entre las políticas comerciales y las políticas sobre el medio ambiente, individualizando en cada caso las cuestiones principales, tal como se enunciaron en el Programa 21 y en el debate celebrado por la Comisión en su segundo período de sesiones. | UN | وفي الفرع الثاني يورد التقرير نظرة عامة على الصلات الرئيسية بين التجارة والسياسات البيئية، محددا في كل حالة المسائل الرئيسية حسبما تولدت عن جدول أعمال القرن ٢١ والمناقشة التي أجرتها اللجنة خلال دورتها الثانية. |
También se señala a la atención el debate general celebrado por la Comisión en sus sesiones tercera a octava, celebradas del 14 al 18 de octubre de 1996 (véase A/C.2/51/SR.3 a 8). | UN | ويوجه الانتباه أيضا الى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في جلساتها من ٣ الى ٨، المعقودة في الفترة من ١٤ الى ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ )انظر (A/C.2/51/SR.3-8. |
Asimismo se señala a la atención el debate general celebrado por la Comisión en sus sesiones tercera a sexta y octava, celebradas del 14 al 18 de octubre (véase A/C.2/51/SR.3 a 6 y 8). | UN | كما يُلفت النظر إلى المداولة العامة التي أجرتها اللجنة في جلساتها من ٣ حتى ٦ و ٨ في الفترة من ١٤ حتى ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر )انظر A/C.2/51/SR.3 and 8(. |
Estoy convencida de que la Primera Comisión ha establecido nuevamente el parámetro a seguir para las demás comisiones, en términos de su administración eficaz del tiempo y el uso eficiente de las instalaciones de conferencias, sobre todo, en cuanto al uso de la lista renovable de oradores para el debate general y los debates interactivos que la Comisión celebró. | UN | ولديّ اعتقاد راسخ بأن اللجنة الأولى قد وضعت مرة أخرى معيارا تحتذيه جميع اللجان الأخرى من حيث الفعالية في إدارة الوقت والكفاءة في استخدام مرافق المؤتمرات، لا سيما فيما يتعلق باستعمال قائمة المتكلمين المتجددة للمناقشة العامة والمناقشات التفاعلية التي أجرتها اللجنة. |
Cabe señalar asimismo el debate que celebró la Comisión en sus sesiones tercera a octava, celebradas los días 8 y 11 a 13 de octubre (véase A/C.2/48/SR.3 a 8). | UN | ويرجى أيضا الانتباه إلى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في جلساتها ٣ إلى ٨، المعقودة في ٨ و ١١ إلى ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر )انظر (A/C.2/48/SR.3-8. |
Decidió transmitirlo al Consejo en 1995 y pidió a la Secretaría que pusiese a disposición del Comité del Programa y de la Coordinación, en su 35º período de sesiones, las opiniones expresadas y las observaciones formuladas durante el debate realizado por la Comisión sobre este tema. | UN | وقررت أن تحيل الى المجلس في عام ١٩٩٥ ما أبدي من آراء وتعليقات في خلال المناقشة التي أجرتها اللجنة بشأن هذا الموضوع، كما طلبت من اﻷمانة العامة أن تتيح هذه اﻵراء والتعليقات للجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الخامسة والثلاثين. |
Las investigaciones realizadas por la Comisión determinaron que se habían producido actos ultra vires, pero que constituían casos aislados. | UN | وقد ثبت من التحقيقات التي أجرتها اللجنة أن أعمالا فيها تجاوز للحدود قد وقعت، ولكنها تشكل حالات منعزلة. |
Se señala también a este respecto el debate general celebrado por la Comisión en sus sesiones tercera a novena, celebradas del 13 al 16 de octubre (véase A/C.2/52/SR.3 a 9). | UN | ويوجه الانتباه إلى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في جلساتها من ٣ إلى ٩، المعقودة في الفترة من ١٣ إلى ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر )انظر A/C.2/52/SR.3-9(. |
También cabe señalar el debate general celebrado por la Comisión en sus sesiones tercera a novena, que tuvieron lugar entre el 13 y el 16 de octubre (véanse A/C.2/52/SR.3 a 9). | UN | ويوجﱠه الانتباه أيضـا إلـى المناقشـة العامــة التي أجرتها اللجنة في جلساتها من ٣ إلى ٩ المعقودة في الفترة مـن ١٣ إلى ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر )انظر A/C.2/52/SR.3-9(. |
Se señala también a la atención el debate general celebrado por la Comisión en sus sesiones tercera a novena, del 13 al 16 de octubre (véanse A/C.2/52/SR.3 a 9). | UN | ويوجه الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في جلساتها ٣ إلى ٩ المعقودة في الفترة من ١٣ إلى ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر )انظر A/C.2/52/SR.3-9(. |
También se señala a la atención el debate general celebrado por la Comisión en sus sesiones 3ª a 8ª, celebradas del 6 al 8 de octubre (véase A/C.2/54/SR.3 a 8). | UN | ويوجه الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في جلساتها من ٣ إلى ٨، المعقودة في الفترة من ٦ إلى ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر )انظر (A/C.2/54/SR.3-8. |
Asimismo, se señala a la atención el debate general celebrado por la Comisión en sus sesiones segunda a sexta, del 6 al 9 de octubre (véanse A/C.2/58/SR.2 a 6). | UN | ويسترعى الاهتمام أيضا إلى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في جلساتها 2 إلى 6 المعقودة في الفترة من 6 إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر (انظر (A/C.2/58/SR.2-6. |
Cabe señalar también el debate general celebrado por la Comisión en sus sesiones segunda a séptima, celebradas del 3 al 5 de octubre (véase A/C.2/60/SR.2 a 7). | UN | ووُجه الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة خلال جلساتها الثانية إلى السابعة المعقودة بين 3 و 5 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.2/60/SR.2-7). |
Cabe destacar también el debate general que la Comisión celebró en sus sesiones segunda a sexta, que tuvieron lugar del 4 al 6 de octubre (véanse A/C.2/65/SR.2 a 6). | UN | ويوجَّه الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في جلساتها الثانية إلى السادسة، المعقودة في الفترة من 4 إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.2/65/SR.2-6). |
Cabe señalar también el debate general que la Comisión celebró en sus sesiones segunda a sexta, que tuvieron lugar del 3 al 5 de octubre (véanse A/C.2/66/SR.2 a 6). | UN | ويُرجى الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في جلساتها 2 إلى 6 المعقودة في الفترة من 3 إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.2/66/SR.2-6). |
Cabe señalar también el debate general que celebró la Comisión en sus sesiones tercera a octava, celebradas los días 3 y 4 y 9 a 12 de octubre (véase A/C.2/50/SR.3 a 8). | UN | ويسترعى الانتباه أيضا الى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في جلساتها ٣ الى ٨ المعقودة في ٣ و ٤ ومن ٩ الى ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر )انظر (A/C.2/50/SR.3-8. |
El contenido del informe se nutre de varios trabajos de investigación previamente realizados, entre los que se incluye un valioso estudio realizado por la Comisión Mundial sobre las Migraciones Internacionales, que el pasado año me presentó su informe y sus recomendaciones. | UN | ويستند إلى كثير من الدراسات التي أجريت سابقا، بما في ذلك الدراسة البالغة القيمة التي أجرتها اللجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية التي قدمت تقريرها وتوصياتها إليّ في السنة الماضية. |
Los grupos rebeldes no obstaculizaron las investigaciones realizadas por la Comisión de las denuncias de incidentes en que habían participado los rebeldes. | UN | ولم تتدخل مجموعتا المتمردين في التحقيقات التي أجرتها اللجنة في الوقائع التي ذُكر أن المتمردين قد شاركوا فيها. |
Los análisis de ADN realizados por la Comisión en el caso de Ain Alaq han dado resultados interesantes relacionados directamente con posibles autores de los hechos. | UN | وأسفرت تحاليل الحمض النووي التي أجرتها اللجنة في قضية عين علق عن نتائج مفيدة ذات صلة مباشرة بالفاعلين المحتملين. |
1. Las propuestas contenidas en el presente documento se han formulado teniendo en cuenta las consultas celebradas por el Comité Permanente el 8 de mayo de 2001. | UN | أولاً- مقدمة 1- وضعت الاقتراحات الواردة في هذه الورقة في ضوء المشاورات التي أجرتها اللجنة الدائمة في 8 أيار/مايو 2001. |
Otros ejemplos los dan las investigaciones nacionales sobre el despojo sistemático de las tierras de los pueblos indígenas, entre ellas la realizada por la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Malasia. | UN | ومن الأمثلة الأخرى التحقيقات الوطنية المتعلقة بالأراضي في المصادرة المنهجية لأراضي الشعوب الأصلية، كتلك التي أجرتها اللجنة الوطنية الماليزية لحقوق الإنسان. |
El debate especial de la Comisión, que tuvo lugar el 26 de marzo de 2001, se centró en la tolerancia y el respeto. | UN | 8 - وقد ركزت المناقشة الخاصة التي أجرتها اللجنة في 26 آذار/مارس 2001 على التسامح والاحترام. |
Reducciones hechas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | التخفيضات التي أجرتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
Tomando nota de las deliberaciones preliminares sobre estas cuestiones celebradas por la Comisión en su 11º período de sesiones, para examinar el papel que podría desempeñar en el proceso preparatorio de la reunión internacional, | UN | وإذ يلاحظ المناقشة الأولية للمسائل التي أجرتها اللجنة في دورتها الحادية عشرة لدى نظرها في دورها في الأعمال التحضيرية للاجتماع الدولي؛ |
22. Las investigaciones llevadas a cabo por la Comisión para la Erradicación de la Violencia contra la Mujer han revelado también que la tierra poseída tradicionalmente por la población indígena es rica en recursos naturales, lo que ha generado en ocasiones conflictos y corrupción. | UN | 22 - والبحوث التي أجرتها اللجنة الوطنية المعنية بالقضاء على العنف الموجَّه ضد المرأة بيَّنت أيضاً أن الأراضي المملوكة وفقاً للتقاليد للسكان الأصليين غنية بالموارد الطبيعية وهو ما أدَّى في بعض الأحيان إلى نشوء النـزاعات وشيوع الفساد. |
Con respecto a los asesinatos cometidos durante la campaña electoral, indicó que los resultados de las investigaciones se darían a conocer después de que el Comité Nacional Electoral anunciara los resultados finales de las elecciones. | UN | وفيما يتعلق بحالات القتل التي وقعت أثناء الحملة الانتخابية ذكر أن نتائج التحقيقات سيتم إعلانها بعد إعلان النتائج النهائية التي أجرتها اللجنة الوطنية للانتخابات. |
Esto está de acuerdo con el estudio de la Comisión sobre las municiones no convencionales del Iraq, pues se desconocía que el arsenal de armas químicas del Iraq contuviera esos morteros de 120 milímetros. | UN | الأمر الذي يتسق مع الدراسة التي أجرتها اللجنة بشأن الذخائر غير التقليدية للعراق، الذي لم يكن معروفا أن ترسانته تشتمل على قذائف هاون عيار 120 مليمترا من هذا النوع. |
La reseña de los debates de la Comisión figura en las actas resumidas correspondientes (A/C.3/49/SR.22 a 26, 32 a 35, 41 y 44). | UN | ويرد سرد للمناقشة التي أجرتها اللجنة في المحاضر الموجزة ذات الصلة A/C.3/49/SR.22-26) و 32-35 و 41 و (44. |